Примеры употребления "mine surveying" в английском

<>
Mr. Dmitry Yakovlev (The Research Institute of Mining Geomechanics and Mine Surveying (VNIMI), Russian Federation) proposed holding a workshop on the “Geomechanical and Geodynamic Aspects of High-Efficiency Extraction of Coal Mine and Coalbed Methane,” in St. Petersburg, Russian Federation from 20-22 September 2006. Г-н Дмитрий Яковлев (Научно-исследовательский институт горной геомеханики и маркшейдерского дела (ВНИМИ)), Российская Федерация, предложил провести 20-22 сентября 2006 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, рабочее совещание на тему " Геомеханические и геодинамические аспекты повышения эффективности добычи шахтного метана и метана угольных пластов ".
In addition, the United Nations has supported effective responses to locust infestation, flooding and earthquakes, and has assisted in the fight against maternal mortality, malaria and poliomyelitis, as well as in the rapid acceleration of mine surveying and clearance. Кроме того, Организация Объединенных Наций оказала поддержку принятию эффективных мер по ликвидации последствий нашествия саранчи, наводнения и землетрясений, предоставила помощь в борьбе с материнской смертностью, малярией и полиомиелитом, а также способствовала резкому ускорению темпов разведки минных полей и разминирования.
This bag is mine. Это сумка моя.
The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster. ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи.
Your problems are nothing compared to mine. Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.
Then the security salesmen for the bank would portray to their customers that they had a statistical department capable of surveying those customers' holdings and issuing to them a report on each security handled. Затем продавец ценных бумаг, работавший на банк, красочно расписывал своим клиентам, что, мол, у них имеется статистический отдел, способный отслеживать ценные бумаги, которыми владеют клиенты, и он составляет подробные отчеты по каждой такой бумаге.
Tom is a close relative of mine. Том - мой близкий родственник.
The Russian president had spent the August morning in a helicopter over Khabarovsk, near the Chinese border, surveying flood damage that had left tens of thousands of people homeless. Российский президент провел то августовское утро, облетая на вертолете город Хабаровск, находящийся возле китайской границы. Он осматривал ущерб от наводнения, в результате которого десятки тысяч людей остались без домов.
His camera is three times as expensive as mine. Его камера в три раза дороже моей.
A functional city government, surveying such a situation, would be well advised to loosen development restrictions and do whatever it can to foster the creation of more apartments and offices in order to try and meet this demand. Разумные городские власти, столкнувшись с такой ситуацией, обычно смягчают ограничения на строительство и всеми силами стараются способствовать появлению новых квартир и офисов, удовлетворяющих спрос.
Tom is a close friend of mine. Том мой близкий друг.
A small but typical example from the liberal commentator Yulia Latynina appeared in the Moscow Times during my visit. After surveying a range of natural and man-made disasters over the years (and of course blaming them all on the government), she ended, “The next disaster could mean the end of Russia.” Вот небольшой, но типичный пример: Юлия Латынина, комментатор либеральной ориентации, во время моего визита приехала в редакцию The Moscow Times, назвала несколько случившихся за последние годы природных и антропогенных катастроф (конечно, во всём оказалось виновато государство) и сказала: «Следующая катастрофа может стать концом России».
These things aren't mine! Это не мои вещи!
Surveying Armenia’s deeply flawed judicial system, he said, “No more excuses.” Анализируя глубоко порочную судебную систему Армении, он заявил: «Больше никаких оправданий».
I met an old student of mine in London. Я встретил своего бывшего ученика в Лондоне.
A Soviet joke of that era has Brezhnev's mother surveying all of his luxuries with a worried eye, and when her son asks what's wrong, she says: "Leonid, this is all very nice, but what will you do if the Communists come back?" Не могу не рассказать советский анекдот того времени: мать Брежнева с тревогой смотрит на всю роскошь, в которой живет ее сын, и на недоуменный вопрос сына о том, что случилось, говорит: «Леонид, живешь ты, конечно, очень хорошо, но что будешь делать, когда коммунисты вернутся?»
This is the same bicycle as mine. Такой же велосипед, как и у меня.
Surveying the wreckage of the last five years, it would not be difficult to enumerate Obama’s failures. Если изучить ущерб и потери последних пяти лет, нетрудно выделить и перечислить неудачи Обамы.
His opinion comes into conflict with mine. Его мнение вступает в конфликт с моим.
Remarkably, in surveying the various foreign-policy challenges confronting the country around the world, the Davos crowd’s unacknowledged, unrecognized acceptance of Marxist-Leninist tenets impels them towards arguing for more of the same: —spend more money, more time, and ultimately more American blood in places most Americans can't even find on a map, all to mold them into our image of what we think they should be. Удивительно то, что исследуя разнообразные внешнеполитические риски, стоящие перед США в настоящий момент, отказ Человека Давосского признавать свою приверженность марксистско-ленинским убеждениям побуждает их отстаивать постулаты именно этой идеологии: нужно потратить больше денег, больше времени и, в конце концов, больше американской крови в таких странах, которые большинство американцев даже не могут найти на карте, чтобы сделать их такими, какими, по нашему мнению, они должны быть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!