Примеры употребления "meet key interest" в английском

<>
The selection and management of staffing and resources provided to the Serious Crimes Unit has been enhanced in order to meet key goals for 2002, and, as of January 2002, teams of investigators are being based in several districts, to promote greater efficiency and to create a closer relationship with the communities in which the investigations are undertaken. Отбор и использование персонала и ресурсов, выделенных Группе по тяжким преступлениям, идут более активными темпами, с тем чтобы можно было выполнить основные цели на 2002 год, и по состоянию на январь 2002 года группы следователей размещаются в ряде округов с целью повышения эффективности работы и налаживания более тесных связей с общинами, в которых проводятся расследования.
Speculation has now risen in the markets that at the July meeting of the Governing Council of the ECB key interest rates could be increased by 0.25%. Ожидается, что на июльском заседании Управляющего совета ЕЦБ основные процентные ставки будут увеличены на 0.25%.
On Monday Draghi offered up another hint that the ECB is likely to ease further next week, possibility by cutting key interest rates and offering lending support. В понедельник Драги сделал очередной намёк, что ЕЦБ на следующей неделе, вероятно, продолжит сужение, возможно, за счёт снижения ключевых процентных ставок и предоставления кредитной поддержки.
Open Market Committee Federal Reserve (FOMC) decided to leave key interest rates in the country at the same level. Комитет открытого рынка Федеральной резервной системы США (FOMC) принял решение оставить основные процентные ставки в стране на прежнем уровне.
At a previously scheduled meeting, it raised its key interest rate from 7 percent to 7.5 percent citing rouble weakness and high inflation risks. На заранее назначенном заседании совета директоров было решено поднять ключевую процентную ставку с 7% до 7,5%. Объясняя это решение, банк сослался на слабость рубля и риск высокой инфляции.
Many economists agree that the current financial and economic crisis is attributable, at least partly, to the fact that important central banks, such as the Bank of England and the United States Federal Reserve, kept their key interest rates too low for too long. Многие экономисты соглашаются, что текущий финансовый и экономический кризис связан, по крайне мере частично, с тем фактом, что важные центральные банки, такие как "Bank of England" и ФРС США, держали свои ключевые процентные ставки слишком низкими слишком долгое время.
But, unlike the US Federal Reserve, it has not lowered key interest rates, which is what matters most to firms and households. Однако в отличие от федеральной резервной системы США, ЕЦБ не снизил ключевые процентные ставки, что имеет большее значение для фирм и семей.
But the OMT scheme has not been reinforced by a reduction in key interest rates, which would boost inflation in core countries with external surpluses and thus help to close the competitiveness gap with the periphery. Однако схема «прямых денежных операций» не была подкреплена снижением ключевых процентных ставок, которое способствовало бы росту инфляции в странах ядра с внешним профицитом и помогло бы закрыть разрыв конкурентоспособности с периферией.
In order to counter a devaluation-fueled rise in domestic inflation, the central bank needs to raise key interest rates – but without throttling the economy. Для преодоления влияния девальвации на инфляцию центральные банки должны поднимать ставки рефинансирования, но без удушения экономики.
Key interest rates have remained close to zero for six years now. Основные процентные ставки оставались близкими к нулю, в течение шести лет.
The programme's role in strengthening developing countries'capacities to address trade and environment issues of key interest to them and to participate effectively in the WTO Work Programme on trade and environment issues; ролью программы в укреплении возможностей развивающихся стран для рассмотрения вопросов торговли и окружающей среды, представляющих для них важнейший интерес, и эффективного участия в программе работы ВТО по вопросам торговли и окружающей среды;
Like other least developed countries, we have a key interest in the development dimension of the Doha Round, and we wish to re-echo what we stated in Cancún, namely that a new, equitable and fair trading system must take into account issues such as the difference in income, economic size, technological development and private sector capacities of countries. Как и другие наименее развитые страны, мы особо заинтересованы в решении вопросов развития в ходе раунда переговоров в Дохе, и мы хотели бы еще раз повторить то, что мы заявили в Канкуне: новая, равноправная и справедливая система торговли должна учитывать такие вопросы, как различия в доходах, размерах экономики, уровнях технического развития и возможностях частного сектора стран.
The reason for this is that the Bank still believes that the risks facing the euro area are “evenly balanced”, between higher inflation and lower growth, even though the economic environment is now very different from that in which it first set its key interest rate at 4.75 per cent in October 2000. Такая политика объясняется прежде всего тем, что ЕЦБ по-прежнему считает, что в зоне евро соотношение рисков между ускорением инфляции и замедлением экономического роста является «равномерно сбалансированным», несмотря на то что в настоящее время экономические условия весьма существенно отличаются от тех, которые существовали, когда он впервые установил свою основную процентную ставку на уровне 4,75 процента в октябре 2000 года.
Central bank governor Elvira Nabiullina said Thursday that they were considering cutting Russia's key interest rate by 25 or 50 basis points when policymakers meet next week. Глава Центробанка Эльвира Набиуллина заявила в четверг, что на предстоящем на следующей неделе заседании совета директоров может быть поднят вопрос о снижении ключевой ставки на 25 или 50 базисных пунктов.
It was pointed out that growing interest in developing and expanding nuclear energy to meet energy needs and environmental concerns would inevitably give rise to nuclear security and proliferation risks, and thus measures related to three key elements — safety, security and safeguards — should be put in place to address such risks. Было отмечено, что растущий интерес к освоению и расширению масштабов применения атомной энергии для удовлетворения энергетических потребностей и решения экологических проблем неизбежно усилит риски, связанные с ядерной безопасностью и распространением ядерного оружия, для устранения которых необходимо принять меры, связанные с безопасностью, обеспечением сохранности и гарантиями.
Expeditious progress is required to meet the key priorities for the LDCs, including widening the country coverage of bound, duty-free and quota-free access to developed country markets; assistance in addressing difficulties faced in meeting rules of origin, as well as product and environmental standards in preferential schemes; as well as technical assistance and capacity building generally. Необходимо добиться быстрого прогресса в осуществлении основных приоритетов в отношении НРС, включая расширение странового охвата связанного, беспошлинного и неконтингентированного доступа к рынкам развитых стран; оказание содействия в устранении трудностей, возникающих при соблюдении правил происхождения, а также товарных и экологических стандартов в схемах преференций; и оказание технической помощи и укрепление потенциала в целом.
Although the progress made by least developed countries and their development partners towards implementing the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 had in general been uneven, his country seemed relatively on track to meet the key targets, especially those relating to poverty and hunger, which were its priority. Хотя достигнутые наименее развитыми странами и их партнерами в области развития успехи в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов, в целом были небезусловными, Лаос, как представляется, приближается к достижению ключевых целей, в частности тех, которые касаются нищеты и голода и которые являются для Лаоса приоритетными.
During the period of the next medium-term programme framework, 2010-2013, UNIDO will focus its programmes and activities on assisting Member States to meet these key challenges. В течение периода, охватываемого следующими рамками среднесрочной программы на 2010-2013 годы, ЮНИДО в своих программах и мероприятиях сосредоточит усилия на оказании государствам-членам помощи, позволяющей давать ответы на эти ключевые вызовы.
In that connection, the Group of 77 welcomed the idea of a consultative mechanism to collect and analyse information and data on existing mandatory and voluntary environmental requirements and their likely implications for products of key export interest to developing countries. В этой связи Группа 77 приветствует предложение о создании консультативного механизма для сбора и анализа информации и данных о действующих обязательных и добровольных экологических требованиях и их возможном влиянии на основные товары, представляющие для развивающихся стран главный интерес с точки зрения экспорта.
For example, one key area of interest in this area is data on the levels of chemicals in environmental and human media; Например, одна из ключевых областей интереса в этой сфере- данные об уровнях химических веществ в окружающей среде и в человеческих средах;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!