Примеры употребления "lose fight" в английском с переводом на русский

<>
The world cannot afford to lose the fight against AMR. Мы не можем себе позволить проиграть войну с AMR.
He preys on weakness, and can be deterred if he knows he will lose a fight. Он ищет у других слабости. Его можно сдержать, если дать ему понять, что он проиграет.
Did any of them foresee that you would lose a fight? Кто-нибудь из них предсказал, что тебе намнут бока?
Never lose a fight against the son of a homeowner. Никогда не сдавайся, дай сдачи сыну домовладельца.
Not surprisingly, those with the most to lose tend to conduct the fight with enormous tenacity. Не удивительно, что те, кому есть что терять, предпочитают вести борьбу с огромным упорством.
If financial markets lose that confidence – if they conclude that the Fed is too much under the president’s thumb to wage the good fight against inflation, or if they conclude that the chairman does not wish to control inflation – then the economic news is almost certain to be bad. Если финансовые рынки потеряют это доверие – если они решат, что ФРС слишком сильно находится под влиянием президента, чтобы проводить достаточно мер против инфляции, или если они решат, что председатель не хочет контролировать инфляцию – тогда экономические новости почти наверняка будут плохими.
Moreover, it might also lose Plan Colombia, the huge – and hugely controversial – American aid program that has funneled tens of billions of dollars into Colombia since the late 1990’s, ostensibly to fight the drug cartels, but also, in fact, to wage counter-insurgency. Более того, она может также потерять «Plan Colombia» – огромную и очень спорную американскую программу помощи, в рамках которой десятки миллиардов долларов были направлены в Колумбию с конца 1990-х годов якобы для борьбы с наркокартелями, но в действительности и для подавления восстаний.
His death should serve as a warning to all Southeast Asian governments: we must fight Al Qaeda together, or we shall lose to them separately. Его смерть должна служить предупреждением для всех правительств Юго-восточной Азии: мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
we must fight Al Qaeda together, or we shall lose to them separately. мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
The reason they settled out is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit - clearly, two million dollars cheaper in some cases, and much worse if you actually lose. Ведь гораздо дешевле пойти на соглашение без суда, чем защищаться в суде. Конечно, на 2 миллиона дешевле в некоторых случаях, и намного дороже в случае проигрыша.
Any new leader must spur the economy, enforce the rule of law, fight corruption, unify the PA's security agencies, and preserve public safety - and he must do so quickly or lose authority. Любой новый лидер должен будет подстегнуть экономику, обеспечить соблюдение законов, начать борьбу с коррупцией, объединить органы безопасности ПА и обеспечить безопасность населения - и он должен будет сделать это быстро, иначе утратит авторитет.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. Необходимо бороться против СПИДа всеми имеющимися средствами.
He doesn't want you to lose a whole week. Он не хочет, чтобы ты потерял целую неделю.
We've got to fight fire with fire! Мы должны клин клином вышибать!
You made me lose my mind. Ты свела меня с ума.
People like to fight. Люди любят бороться.
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
You always fight! Ты всегда дерёшься!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!