Примеры употребления "long silence" в английском

<>
After a long silence, we are at last beginning to hear arguments in Europe and America to support Russian health care. После долгого молчания, мы наконец начали слышать мнения в Европе и Америке в пользу оказания поддержки российской системе здравоохранения.
There was a long silence in the room until one of his classmates quietly suggested the alternative with two words: “Like Canada?” В аудитории все притихли. И вот, один из курсантов спокойно и коротко выдвинул альтернативу: «Была бы похожа на Канаду».
And he told me, after a long silence, "I wonder, Mathieu, if people won't be more fascinated by your benches than by my videos." После долгой паузы, он промолвил: "Я вот думаю, Мэтью, что больше впечатлит публику - твои скамейки или мои видео?"
Breaking a long period of silence, Mr. Savimbi granted an interview to Voice of America on 22 March, during which he talked about the peace process, the Lusaka Protocol, the Government's Amnesty law, the Fund for Peace and National Reconciliation and the disarmament of UNITA. После долгого периода молчания г-н Савимби 22 марта дал интервью «Голосу Америки», во время которого он говорил о мирном процессе, о Лусакском протоколе, о принятом правительством законе об амнистии, о Фонде мира и национального примирения и о разоружении УНИТА.
There is a long period of silence at the beginning of the video. Видео начинается с длительного эпизода без звука.
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение "пространства".
Republican voters had long held a healthy distrust of Putin, but Trump’s persistent affinity for Moscow and other Republican leaders’ silence are changing Republican voters’ minds, now making it politically costly for GOP leaders to defend the nation from this foreign adversary. Избирателей-республиканцев долгое время отличало здоровое недоверие к Путину, однако симпатия президента Трампа к Москве и молчание прочих партийных лидеров способствовало изменению их настроя. В результате для лидеров партии становится политически затруднительно защищать страну от иностранного противника.
While intelligence agencies the world over routinely blackmail and exploit emotional pressure points, Russia has long excelled in the use of kompromat, compromising material of a financial, sexual, or health-related nature that can coerce covert cooperation — or silence critics. Пока спецслужбы всего мира продолжают использовать шантаж и эмоциональное давление, Россия давно уже преуспела в использовании компромата — дискредитирующей информации финансового, сексуального или медицинского характера, которая может сподвигнуть критиков на тайное сотрудничество или заставить их замолчать.
Sincere efforts were being made to break the silence which had long surrounded certain forms of violence, such as early and forced marriages, domestic violence and female genital mutilation. Прилагаются активные усилия, для того чтобы нарушить обет молчания, с давних пор окружавший некоторые формы насилия, такие как ранние и принудительные браки, насилие в семье и причинение увечий женским половым органам.
As the National People's Congress was meeting, Dr. Jiang broke his silence by writing a long, heartfelt appeal to the leaders of China. Во время съезда Национального народного конгресса доктор Цзян нарушил свое молчание, написав длинный прочувствованный призыв к руководству Китая.
There is no telling how long their quarrel will last. Трудно сказать, как долго продлится их ссора.
Silence is a sign of consent. Молчание — знак согласия.
Too long a holiday makes one reluctant to start work again. После долгих праздников не хочется выходить на работу.
Silence often implies resistance. Молчание часто подразумевает сопротивление.
I hope we don't have to wait for too long. Надеюсь, нам не придётся ждать слишком долго.
I interpreted your silence as consent. Я расценил твоё молчание как знак согласия.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Break the silence. Нарушить тишину.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause. Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
Silence implies consent. Молчание — знак согласия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!