Примеры употребления "logical link number" в английском

<>
While the logical link between the three paragraphs could be made clearer, the substance of those two paragraphs should be retained. Хотя логическую связь между этими тремя пунктами можно было бы уточнить, существенные положения этих двух пунктов следует сохранить.
The majority of evaluations also established a logical link between evaluation objectives and programme objectives and 14 out of 23 evaluation reports included recommendations that flowed logically from findings and conclusions. В рамках большинства оценок было также установлено наличие логической связи между задачами оценки и задачами программы, а 14 из 23 докладов об оценке включали рекомендации, которые логически вытекали из информации и выводов.
If no logical link to existing major equipment exists, the claim will be reviewed and negotiated on a case-by-case basis. Если логической связи с существующим основным имуществом нет, запрос будет рассматриваться и обсуждаться по каждому пункту отдельно.
This includes identifying new income streams that have a logical link to road safety; Это включает выявление новых источников доходов, которые естественно связаны с безопасностью дорожного движения;
Moreover there was no logical link between the first two paragraphs, which dealt successively with the definition of the injured State and conditions in which “a State has a legal interest in the performance of an international obligation to which it is a party”. Кроме того, отсутствует какая-либо логическая связь между первыми двумя пунктами, в которых последовательно рассматриваются определение пострадавшего государства и условия, в которых " государство имеет правовой интерес в исполнении международного обязательства, стороной которого оно является ".
Mr. THORNBERRY said that the term “intersectionality” had arisen from the logical link between racial discrimination as defined in article 1 of the Convention and the reference in article 5 to freedom of thought, conscience and religion. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что термин " взаимообусловленность " возник из логической связи между расовой дискриминацией, как она определена в статье 1 Конвенции, и ссылкой в статье 5 на свободу мысли, совести и религии.
For such a mechanism to work well, it must link the number of assignments won by raters, and thus their compensation, to appropriate measures of their performance. Чтобы такой механизм работал хорошо, надо увязать отчисления, получаемые рейтинговыми агентствами, то есть их компенсацию, с соответствующей оценкой их работы.
Link Clicks: The number of clicks on links to select destinations or experiences, on or off Facebook-owned properties. Клики по ссылке: количество кликов по ссылкам для выполнения действий или перехода на ресурс Facebook или сторонние сайты.
To see the RFQ details, the vendor clicks the link for the RFQ number. Чтобы просмотреть сведения о запросе предложения, поставщик должен щелкнуть ссылку номера запроса предложения.
After the loyalty program is configured for the online store, customers can link their loyalty card number to their online account to earn loyalty points when they shop online. После того как настроена программа лояльности для Интернета-магазина, клиенты могут связать свой номер карты постоянного клиента к учетной записи в Интернете, чтобы заработать бонусные баллы, когда они покупают в Интернете.
A UM dial plan establishes a link from the telephone extension number of a user enabled for voice mail to their mailbox. Абонентская группа единой системы обмена сообщениями устанавливает связь между добавочным номером телефона пользователя с включенной голосовой почтой и его почтовым ящиком.
The link between climate change and the increased number and intensity of such extreme weather-related events seemed clear. Нельзя не заметить явную связь между изменением климата и ростом числа и интенсивности таких связанных с погодой явлений.
The current programme and its logical framework approach sought to enhance the link between the three pillars of UNCTAD's work, namely, research and analysis, intergovernmental deliberations and technical assistance. Цель нынешней программы и примененного при ее подготовке логического подхода заключается в усилении взаимосвязи между тремя опорными компонентами работы ЮНКТАД, а именно исследовательской и аналитической работой, межправительственными дискуссиями и технической помощью.
The definitions of the results-based budgeting terms were explained to programme managers during workshops held in 2000, together with the logical framework construction and emphasis on the link between resources (inputs) and results (outputs). Определения терминов, используемых в рамках концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, а также порядок построения логической схемы и необходимость уделения основного внимания увязке ресурсов (вводимые ресурсы) и результатов (мероприятия) были разъяснены руководителям программ в ходе семинаров, проведенных в 2000 году.
We'll email or text you a link to reset it via the email address or phone number you provided. Мы отправим вам сообщение электронной почты или текстовое сообщение, чтобы вы смогли изменить свой пароль, перейдя по ссылке в электронном сообщении, или с помощью предоставленного вами номера телефона.
Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities; the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts. Но демографические данные не показывают связь между уровнем радиации и плотностью млекопитающих; численность млекопитающих в наиболее загрязненных частях зоны аналогична той в наименее загрязненных районах.
The rotating panel design of the majority of labour force surveys make it possible to link together information on the same individuals over a number of points in time. Применяемая при проведении большинства обследований рабочей силы схема повторной выборки делает возможным сбор информации по одним и тем же лицам по состоянию на несколько дат.
And the way we do that is we go up here, and we unselect Link to Previous, and then we change the format of this page number. Для этого мы перейдем сюда и отключим параметр «Как в предыдущем разделе». Затем мы изменим формат этого номера страницы.
To sign up under a specific account, enter the account's agent link in the following form: https://www.exness.com/a/XXXXX, where ХХХХX is the agent's account number. Чтобы «подписаться» под конкретный счет агента нужно указать агентскую ссылку этого счета, следующего вида: https://www.exness.com/a/XXXXX, где ХХХХX – номер счета агента.
Mr. Gambi (Central African Republic), Minister for Foreign Affairs, Regional Integration and la Francophonie, speaking from Bangui via audio link, said that while his Government had in actuality been represented at the recent deliberations of the Human Rights Council in Geneva, a number of the topics discussed at that time had since been overtaken by events. Г-н Гамби (Центральноафриканская Республика), министр иностранных дел, региональной интеграции и по вопросам франкофонии, выступая из Банги по каналу звуковой связи, говорит, что, хотя его правительство фактически было представлено на недавних дискуссиях Совета по правам человека в Женеве, события опередили ряд вопросов, обсуждавшихся в то время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!