Примеры употребления "limited distribution" в английском

<>
The workshop was informed that when the telemedicine project had begun in Thailand in 1995, the critical problems were not only related to a lack of expert physicians but also to the limited distribution of health personnel over the country. Участникам практикума было сообщено о том, что когда в Таиланде в 1995 году началось осуществление проекта в области телемедицины, страна испытывала серьезные проблемы, связанные с отсутствием врачей-специалистов и ограниченным распределением медицинских работников по территории страны.
Limitations to communications range from illiteracy to slow Internet connections, weak information networks, limited distribution of newspapers and lack of information available in local languages. Факторы, ограничивающие коммуникационную деятельность, варьируются от неграмотности населения до медленных линий связи с системой Интернет, неразвитости информационных сетей, ограниченного распространения газет и недостаточности имеющейся информации на местных языках.
Limitations in communications range from illiteracy to slow Internet connections, weak information networks, and limited distribution of newspapers or lack of available information in local languages (AFR, A & P). Факторы, ограничивающие коммуникационную деятельность, варьируются от неграмотности населения до медленных линий связи с системой Интернет, неразвитости информационных сетей и ограниченного распространения газет или недостаточности имеющейся информации на местных языках (АФР, АТО).
The Planning Group wishes to reiterate that plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/L … series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage. Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с проектами ее докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/L … для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения.
Meanwhile, the Planning Group wishes to recall that the plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/… series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage. Между тем Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с ее проектами докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/… для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии, можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения.
With regard to the minimum reporting, he pointed out that there were incomplete data on national totals and limited data on spatial distribution. В отношении минимального объема данных он отметил неполный характер общенациональных выборок и ограниченность массивов данных по пространственному распределению выбросов ТМ.
At its fourteenth session, the Commission agreed, as a matter of principle, that in working groups with limited memberships, the distribution of memberships should be equitable among the members of the Commission, while maintaining adequate representation of the different regions and of the principal economic and legal systems of the world and developed and developing countries. На своей четырнадцатой сессии Комиссия пришла к принципиальному согласию относительно того, что распределение членства в рабочих группах ограниченного состава должно быть справедливым по отношению к членам Комиссии, с учетом необходимости обеспечения надлежащего представительства различных регионов и основных экономических и правовых систем мира, а также развитых и развивающихся стран.
Within the existing programme financial framework structure, UNDP proposes some enhancements to selected variable and fixed lines, with limited impact on the overall distribution of resources. Что касается существующей структуры финансовых рамок программ, то ПРООН предлагает внести некоторые улучшения в отдельные переменные и постоянные статьи, что будет иметь ограниченное воздействие на общий порядок распределения ресурсов.
Moreover, because of weak infrastructures and inter alia their limited access to technology and distribution network channels, many developing countries have not yet developed the capacity to compete effectively in the world market for services. Кроме того, вследствие слабости инфраструктуры и, в частности, ограниченного доступа к технологии и каналам распределительных сетей во многих развивающихся странах еще не создан потенциал, позволяющий эффективно конкурировать на мировом рынке услуг.
The functions of the Team include, but are not limited to: document scanning and distribution; processing of requisitions; opening of bids; performance bond administration; record filing; and record and contract database management. Функции Группы включают, в частности: сканирование и раздачу документов; обработку заявок на закупки; вскрытие оферт; оформление и выдачу гарантийных залогов; подшивку документов в архив; и ведение документации и базы данных по контрактам.
Accordingly, in view of the grave concerns expressed by all parties, including the Government of Iraq, regarding the nutritional status of children, it is recommended that the Government of Iraq clarify how the relatively limited resources allocated in the distribution plan would satisfy the Government's objectives in improving the nutritional status of children. Соответственно, с учетом той серьезной обеспокоенности, которую высказывали все стороны, включая и правительство Ирака, в отношении положения дел с питанием детей, правительству Ирака рекомендуется разъяснить, как относительно ограниченный объем ресурсов, предусмотренный в плане распределения, может позволить достичь поставленные правительством цели в плане улучшения питания детей.
No emergency food aid was dispatched by the Disaster Prevention and Preparedness Commission to any region in January and there are very limited stocks of food for emergency food aid distribution. В январе Комиссия по предотвращению стихийных бедствий и подготовке к ним не направляла никакой чрезвычайной продовольственной помощи ни в один из районов, и в настоящее время остаются лишь очень ограниченные запасы продовольствия для распределения чрезвычайной помощи.
While an overall rate of 42 per cent may be regarded as encouraging, recognizing the limited time (just over five months) between the distribution of the checklist and the deadline for its submission to the Secretariat (30 November 2007), the highly uneven regional breakdown requires close attention and needs to be addressed. Хотя общий показатель участия в опросе- 42 процента- можно считать обнадеживающим, учитывая ограниченное количество времени (всего пять месяцев) с момента рассылки контрольного перечня до крайнего срока представления ответов Секретариату (30 ноября 2007 года), весьма неравномерное распределение участников по регионам заслуживает пристального внимания и требует принятия соответствующих мер.
Technologies are a means, a tool, which, depending on the existing environment, may have either a limited and/or differentiating effect in terms of income distribution, or, on the contrary, may significantly empower all the social groups, including disadvantaged and vulnerable groups of the society, widening their access to income opportunities. Техника- это средство, инструмент, который, в зависимости от условий, может иметь либо ограниченный эффект и/или дифференцирующее воздействие в плане распределения доходов, либо, напротив, может значительно расширить возможности всех социальных групп, включая неблагополучные и уязвимые группы общества, расширив их доступ к возможностям получения прибыли.
But even if the eventual numbers are limited, there can be dramatic effects on workers and the distribution of income. Но даже если эта цифра ограничена, её влияние на рабочих и распределение дохода может быть плачевным.
However, owing to limited resources, many countries are still conducting mass distribution of long-lasting insecticidal nets to a subset of the population (children and pregnant women) instead of targeting all households and all persons. Однако по причине ограниченности ресурсов многие страны по-прежнему обеспечивают обработанными инсектицидами противомоскитными сетками длительного пользования лишь часть населения (детей и беременных), а не все семьи и всех жителей страны.
With most rich countries’ capacity and tolerance for immigration already limited, it is hard to see how a new equilibrium for global population distribution will be reached peacefully. В связи с ограниченными возможностями и пределом терпения самых богатых стран к иммиграции, трудно представить себе, что новое равновесие по распределению мирового населения будет достигнуто мирным путем.
Furthermore, why would developing countries, with limited resources and capacities, participate in and contribute to FOSS distribution and development? Кроме того, почему развивающиеся страны, обладающие ограниченными ресурсами и возможностями, участвуют в распространении и разработке FOSS и вносят вклад в этот процесс?
The results of those inquiries indicated that although Jordan severed its legal and administrative ties with the West Bank on 31 July 1988, the Government of Jordan provided a limited number of claim forms for certain of the individual claim categories for distribution through the eight Shari'a courts in the West Bank, which remained under Jordanian control until 15 February 1993. Как показало это расследование, хотя Иордания свернула свои юридические административные связи с Западным Берегом 31 июля 1988 года, правительство этой страны передало ограниченное число форм претензий в отношении некоторых индивидуальных категорий для их распределения через восемь шариатских судов на Западном Берегу, которые оставались под иорданским контролем до 15 февраля 1993 года.
Criteria for inclusion would not only be limited to basin extension but also include availability of information, geographical distribution and representativeness of main issues in the UNECE region. Критерии для включения будут не только ограничиваться размерами бассейна, но и также учитывать наличие информации, географическое распределение и репрезентативность основных вопросов в регионе ЕЭК ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!