Примеры употребления "life" в английском с переводом "общество"

<>
We see customers from all walks of life. Мы видим клиентов из всех слоев общества.
And we need people from all walks of life; И нужны люди из всех слоев общества;
In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality. В цивилизованном обществе многие вещи остаются невысказанными, независимо от того, законны они или нет.
He was out there on the town having a fab time enjoying the high life. Он болтался в городе, развлекаясь и наслаждаясь высшим обществом.
He was a lifelong bachelor, with not much in the way of a social life. Он был закоренелым холостяком и не так уж часто появлялся в обществе.
Seventeen years into its life as a de facto state, it harbors a prickly and zealous society. В Карабахе, который является государством де-факто на протяжении 17 лет, общество переполнено раздражением и энтузиазмом.
In addition to language training, the integration training consists of instructions for working life in Finland and Finnish society in general. Помимо изучения финского языка подготовка по вопросам интеграции включает в себя занятия, посвященные вопросам, касающимся трудовой деятельности в Финляндии и финском обществе в целом.
Yet, despite such intimidation, Ukrainians from all walks of life have been protesting for three months in cities across the country. Тем не менее, несмотря на подобное запугивание, в течение последних трех месяцев украинцы из всех слоев общества проводили акции протеста в городах страны.
the state saves money by killing murderers instead of keeping them in prison for life at the expense of the community. государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
No, if you are known as a bad debtor, it will be really hard for you to maintain your social life. Нет, если ты значишься как плохой должник, то станешь изгоем в обществе.
Caitlyn Jenner’s very public transition from her old life as Bruce, meanwhile, has thrown a spotlight on transgender issues and acceptance. А очень публичное превращение Брюса Дженнера (Caitlyn Jenner) в Кейтлин вывело на первый план трансгендерные проблемы и показало растущее понимание в обществе.
So these young men and women learned job-readiness and life skills through bee keeping and became productive citizens in the process. Итак, эти молодые мужчины и женщины получили навык готовности к работе и другие полезные навыки, ухаживая за пчелами, и в процессе этого стали полезными членами общества.
It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life. Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
Putin’s actions to slam shut the opening in Russian public life that had emerged in recent years also dragged down the relationship. Путинские репрессии против российского общества, начатые в последние годы, также негативно отразились на двусторонних отношениях.
A public, understandably disheartened by the length of the current military campaigns and loss of life in Afghanistan and Iraq, is sympathetic to the idea of disengagement. Общество, находящееся в унынии по причине продолжительных текущих военных кампаний, а также под впечатлением числа убитых в Афганистане и Ираке, с симпатией относится к идее отказа от военного участия.
EPE serves as a catalyst, in Europe and around the world, to achieve into the future a better balance between the environmental, social and economic elements of life. Форум выполняет в Европе и во всем мире стимулирующую роль в деле обеспечения в будущем более совершенного баланса между окружающей средой, обществом и экономикой.
The Enola patent was wrong from the outset, yet it remained enforceable for half its life, despite the active efforts of international institutions, governments, and civil-society organizations. Патент на Энолу изначально был неправомерным, тем не менее, он работал в течение половины своего срока действия, несмотря на активные усилия со стороны международных учреждений, правительств и организаций гражданского общества.
However, it may perceive it as the lesser of two evils, as traditional sources of “stability,” the highest value of social life in present-day Russia, are gradually drying up. Но ему может показаться, что это меньшее из двух зол, поскольку традиционные источники «стабильности», являющейся высшей ценностью для общества в сегодняшней России, постепенно пересыхают.
Social security, good health and the ability to financially manage daily life for the individual as well as for raising a family are all of vital importance for a sustainable society. Такие факторы, как социальное обеспечение, высокий уровень здоровья и способность ежедневного финансового обеспечения отдельного лица и семьи, имеют жизненно важное значение для устойчивости общества.
The third argument is also utilitarian, although of a lower quality: the state saves money by killing murderers instead of keeping them in prison for life at the expense of the community. Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству: государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!