Примеры употребления "life" в английском с переводом "существование"

<>
All spiders make silk at some point in their life. Все пауки в определенный период своего существования прядут шелк.
For millions of Russians corruption is the normal way of life. Коррупция для миллионов россиян является привычным условием существования.
My life as a human being has been a dismal failure. Мое человеческое существование было жалкой ошибкой.
They also tell us what kind of life the comet has had. Полученные данные предоставляют нам также возможность судить об условиях существования кометы.
Six weeks into the Euro's life, Europe's economic policies are out of whack. Все шесть недель существования Евро европейская экономическая политика находится не в порядке.
But what do I mean by different visions of life making for completely different possibilities for existence? Но что же это такое - разное мировоззрение? Создаёт ли оно совершенно разные возможности существования?
Eliminating rogue fishing will help replenish marine life and secure food and livelihoods for billions of people. Предотвращение незаконной рыбалки поможет пополнить разновидность флоры и фауны океана и обеспечить безопасное продовольствие и средства к существованию для миллиардов людей.
Life magazine introduced generations of people to distant, far-off cultures they never knew existed through pictures. Журнал "Life" поколениям людей открывал далёкие культуры, о существовании которых они знали по фотографиям.
This turns out to be approximately once every 1017 years – far longer than the life of the universe. Оказывается, что нечто подобное происходило примерно раз в 1017 лет — и это больше, чем время существования вселенной.
You've led a sheltered life, you had a rather domineering father, who you still look up to. Вы ведете безбедное существование, у вас был властный отец, на которого вы до сих пор равняетесь.
Document management: managing the complete life cycle of documents from initial request and collaborative authoring to language translation and archival управление документацией: управление документами на протяжении всего цикла их существования от начальной просьбы и совместной подготовки до перевода на иностранные языки и помещения в архив
It also gives the president emergency-like power to fight vague threats, such as those "endangering the life of the nation." Она также предоставляет президенту чрезвычайные полномочия для ликвидации неопределенных угроз, таких как "угрозы существованию нации".
Their use in war now poses a much more imminent threat to civilization and even to life on our planet than does climate change. Их применение в войне сегодня означает гораздо более серьезную и неминуемую угрозу для человечества и даже для существования нашей планеты, чем глобальное потепление.
However, there were attempts made by the Soviet government to extend the life of their country by changing specific aspects of how it could be governed. Тем не менее, советское правительство пыталось продлить существование собственной страны, используя новые подходы в ее управлении.
As China’s leaders continue to push for more control over Hong Kong, spinal shivers are likely to become an increasingly common feature of life there. В то время как лидеры Китая продолжают настаивать на увеличении контроля над Гонконгом, распространенным явлением для существования в городе вероятно станет дрожание от страха.
But indeed, the laws of quantum mechanics can be written down on a napkin, and yet they govern all of chemistry, all of life, all of history. Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю.
The problem, as Jim Mason and I describe in our recent book, The Way We Eat, is that industrial agriculture denies animals even a minimally decent life. Проблема, как мы с Джимом Мейсоном формулируем её в нашей последней книге "The Way We Eat" (Как мы питаемся), заключается в том, что промышленное сельское хозяйство не признаёт за животными права даже на минимально достойное существование.
Marine debris can also smother the seabed, thus preventing the exchange of oxygen between water and sediments at greater depths and ultimately hampering the life of bottom-living animals. Морской мусор может также застилать морское дно, что препятствует кислородному обмену между водой и осадками на бoльших глубинах, а в конечном итоге затрудняет существование обитающих на дне животных.
Digital asset management: managing the life cycle of large collections of digital assets, including photographic images, graphics, brand logos, compound documents and rich media content, such as audio and video управление информацией в цифровом виде: ведение коллекций данных в цифровом виде на протяжении всего периода их существования, включая фотоизображения, графическую информацию, фирменные логотипы, составные документы и мультимедийные данные, такие, как аудио- и видеофайлы
Enhance the participation of local and indigenous communities to play an active stakeholder role in minerals, metals and mining development through the life cycles of mines, including after their closure; расширять участие местных и коренных общин, с тем чтобы они играли активную роль в добыче минеральных ресурсов и рудных металлов и развитии горнодобывающей промышленностью на протяжении всего периода существования шахт, в том числе и после их закрытия;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!