Примеры употребления "letter of claim" в английском

<>
A statement of claim was filed yesterday with the Permanent Court of Arbitration in the Hague. Иск был подан в постоянную палату третейского суда в Гааге.
A is the first letter of the alphabet. «А» — первая буква алфавита.
I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham's sanity. Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма.
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
The Working Group agreed that the notice of arbitration and the statement of claim should remain separate documents, which might be submitted at different times, for various reasons. Рабочая группа выразила согласие с тем, что уведомление об арбитраже и исковое заявление должны по-прежнему представлять собой два отдельных документа, которые могут- в силу различных причин- представляться в различные сроки.
Can I draw some money here on this letter of credit? Могу ли я получить здесь деньги по этому аккредитиву?
However, they will not be regarded as a process of development, as objects of claim, as human rights, so long as they are attended by increased inequalities or disparities and rising concentrations of wealth and economic power, and without any improvement in indicators of social development, education, health, gender balance and environmental protection and, what is most important, if they are associated with any violation of civil and political rights. Однако их нельзя отождествлять с подлинным процессом развития, объектом наших устремлений и правами человека до тех пор, пока они несут на себе отпечаток растущих диспропорций или различий и все большей концентрации богатства и экономического влияния, не предполагая каких-либо улучшений в показателях социального развития, образования, здравоохранения, гендерного равенства и охраны окружающей среды, и, что наиболее важно, подобное развитие сопряжено с нарушением гражданских и политических прав.
Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case. Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив.
It was objected that that provision was already part of article 7 of the Arbitration Model Law and deleting it might be misinterpreted as invalidating arbitration agreements concluded by an exchange of statements of claim and defence in which the arbitration agreement was alleged by one party and not denied by the other. В порядке возражения было указано, что это положение уже является частью статьи 7 Типового закона об арбитраже и что его исключение может быть неверно истолковано как лишение силы арбитражных соглашений, заключаемых путем обмена исковым заявлением и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии арбитражного соглашения, а другая против этого не возражает.
payment only against confirmed, irrevocable letter of credit. оплата по утвержденному банком и не подлежащему обмену аккредитиву.
The travaux préparatoires indicate that it is believed that, since claimants are generally interested in the resolution of the dispute submitted to arbitration as quickly as possible, they will in a large number of cases annex to their statements of claim the documents or copies of the documents on which they intend to rely. В подготовительных материалах приводится мнение о том, что, поскольку истцы в целом заинтересованы в скорейшем разрешении спора, передаваемого на арбитраж, они в очень многих случаях будут прилагать к своим исковым заявлениям документы или копии документов, на которые они предполагают сослаться.
I am deeply touched by your letter of congratulations and appreciate your good wishes. Я глубоко тронут Вашим поздравительным письмом и ценю Ваши добрые пожелания.
The arbitral tribunal may order that any documents annexed to the statement of claim or statement of defence, and any supplementary documents or exhibits submitted in the course of the proceedings, delivered in their original language, shall be accompanied by a translation into the language [or languages] agreed upon by the parties or determined by the arbitral tribunal. Арбитражный суд может распорядиться о том, чтобы любые документы, приложенные к исковому заявлению или к возражениям ответчика по иску, а равно любые дополнительные документы или доказательства, представленные в ходе разбирательства на языке подлинника, сопровождались переводом на язык [или языки], о котором [которых] договорились стороны или который [которые] определен [определены] арбитражным судом ".
I have this much on a letter of credit. У меня столько аккредитивами.
Statement of claim — Article 18 Исковое заявление- статья 18
Delivery will take place immediately upon entry of your letter of credit. Поставка будет сразу после поступления Вашего аккредитива.
In its statement of claim, Saudi Aramco stated that “[t] he purpose of this production expansion was to provide substitute sources of crude oil for the Iraqi and Kuwaiti crude oil lost to the market because of the invasion of Kuwait and the embargo imposed by Security Council Resolution 661.” В своем изложении претензии " Сауди Арамко " заявила, что " цель такого увеличения добычи заключалась в обеспечении дополнительных источников сырой нефти для восполнения потери иракской и кувейтской нефти, которая перестала поступать на рынок из-за вторжения в Кувейт и эмбарго, введенного в соответствии с резолюцией 661 Совета Безопасности ".
Please settle the invoiced amount per letter of credit. Просим Вас оплатить счет аккредитивом.
That paragraph could read: “The statement of claim shall, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidentiary materials relied upon by the claimant or by references to them.” Этот пункт мог бы гласить следующее: " Исковое заявление сопровождается, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательственными материалами, на которые опирается истец, или ссылками на них ".
It is most kind of you to write me such a cordial letter of congratulations. Было очень любезно с Вашей стороны прислать мне такое сердечное поздравительное письмо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!