Примеры употребления "букве" в русском

<>
Быстрый переход к букве алфавита Jump to a letter of the alphabet
Между тем, те же самые черты американского характера часто приводят к обратным результатам: излишне злоязычной политике, фанатичному стремлению сажать людей за решетку, приверженности букве закона, доведенной до абсурда — и этот список можно долго продолжать. The same character traits produce other equally distinctive results: needlessly vituperative politics; a zeal for incarceration; legalism carried to the point of insanity – I could go on.
Я должна следовать букве закона. I have to follow the letter of the law.
Вера в многоязычие в Организации Объединенных Наций, организации, которая носит универсальный характер, представляя множество цивилизаций и культурное разнообразие своих государств-членов, требует, чтобы равенство языков, которыми она пользуется, стало закрепленным принципом при поддержке Секретариата и по букве, и по духу. Belief in multilingualism at the United Nations, an organization of a universal character representing a plurality of civilizations and the diverse cultural identities of its Member States, requires that equality among the languages it uses should be a fixed principle espoused by the Secretariat in both letter and spirit.
Я буду следовать букве закона. I'll follow the letter of the law.
На последней букве появится подсказка слова. A hint of the word will appear on the last letter.
И судья Райт, вы следуете букве закона. And judge wright, You follow the letter of the law.
Вы обязаны следовать духу и букве следующих правил. You must comply with the spirit of the following standards as well as the letter.
В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита. In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
было бы сложно искать там слова по третьей букве. it's hard to look things up by the third letter.
Причина в том, что мозг извлекает слова по первой букве. It's because the mind recalls words by their first letter.
Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора. My proposal fulfills both the letter and the spirit of Article 123 of the Lisbon Treaty.
Я ее запишу, и мы перейдем к следующей букве, и так далее. I'll write it down, letter for letter, and so on.
Теперь возьми ручку и обведи по одной букве в каждом имени и фамилии. Now take a pen, circle one letter in every name, both first and last.
Затем проведите пальцем влево и вправо для перемещения в выбранном элементе по одной букве. Then flick left and right to move through that item a letter at a time.
Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве "J", вызвавшего похвалы критиков Exclusive extract from Howard Jacobson's acclaimed new novel about love and the letter 'J'
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы. Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks.
Цифры номера официального утверждения должны быть расположены с одной стороны по отношению к букве " Е " и ориентированы в том же направлении. The digits of the approval number shall be on the same side of the letter " E " and face in the same direction.
Здесь также необходимо провести международное расследование, с тем чтобы определить соответствие этой самостоятельной операции духу и букве мандата Организации Объединенных Наций. Here again, an international inquiry is necessary to determine whether that independent operation was consistent with the spirit and letter of the United Nations mandate.
Как представитель городской администрации, я советую тебе официально извиниться, и, в дальнейшем, следовать букве закона, но, между нами, как твой лучший друг. As your city manager, I recommend that you formally apologize and that, in the future, you stick to the letter of the law, but between you and me, as your best friend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!