Примеры употребления "late life" в английском

<>
And in this epoch, which extends from late in the first year of life to death; it's actually doing this under behavioral control. И в эту эпоху, которая простирается от конца первого года жизни и до смерти, далает это под поведенчиским контролем.
Likewise, Altiero Spinelli, another of the EU's founding fathers, wrote late in life that without visionary Europeans there would be no Europe, but without pragmatic statesmen, the visionaries would have gotten nowhere. Точно также, Алтьеро Спинелли - еще один отец-основатель ЕС - писал под конец своей жизни, что без европейцев-мечтателей не было бы Европы, но без прагматичных государственных деятелей мечты так и остались бы мечтами.
The Czech Republic and Russia have had almost identical fertility rates since the late 1980′s even as their political trajectories have rapidly gone in different directions and as one country has conducted a comprehensive campaign of “lustration” aimed at excluding ex-communists from political life. Чехия и Россия обладают почти идентичными показателями коэффициента рождаемости с конца 1980-х годов, несмотря на то, что их политические траектории быстро разошлись: Чехия провела продуманную кампанию по люстрации, чтобы исключить бывших коммунистов из политической жизни страны.
The history of the late 19th and 20th centuries teaches us that there is something uniquely dangerous to world peace and political sanity during the two generations in which cultures pass from a poor, rural, and agricultural economy to a rich, urban, and industrial (or post-industrial) way of life. История конца 19-го и 20-го века учит нас, что в течение двух поколений, за которые происходит переход от бедной, сельской, аграрной экономики к богатому, городскому, индустриальному (или постиндустриальному) образу жизни, мир во всём мире и политическое здравомыслие неизменно находятся под угрозой.
In late life, people fear abandonment. В пожилом возрасте люди боятся быть брошенными.
Provision of opportunities for individual development, self-fulfilment and well-being throughout life as well as in late life, through, for example, access to life-long learning; создание возможностей для развития индивидуальных способностей, реализации творческого потенциала и обеспечения благосостояния на протяжении всей жизни, в том числе в старости, например посредством обеспечения обучения на протяжении всей жизни;
To achieve that goal, policies are required that will not only strengthen individual development into late life but also create enabling environments including families, neighbourhoods, communities of interest and broad societal institutions based on principles of reciprocity and interdependence between generations. Для достижения этой цели необходимы стратегии, которые не только расширяли бы возможности личного развития людей в пожилом возрасте, но и создавали бы благоприятную среду, в том числе в семьях, по месту жительства, обществах по интересам и общественных институтах в целом, на основе принципов взаимности и взаимозависимости между поколениями.
Provision of opportunities for individual development, self-fulfilment and well-being throughout life as well as in late life, through, for example, access to lifelong learning and participation in the community while recognizing that older persons are not one homogenous group; создание возможностей для развития индивидуальных способностей, реализации творческого потенциала и обеспечения благосостояния на протяжении всей жизни, в том числе в старости, например посредством обеспечения обучения на протяжении всей жизни и участия в жизни общины, при одновременном признании того, что пожилые люди не составляют единую однородную группу;
Provision of opportunities for individual development, self-fulfilment and well-being throughout life as well as in late life, through, for example, access to life-long learning and participation in the community while recognizing that older persons are not one homogeneous group; (Agreed) Создание возможностей для развития индивидуальных способностей, реализации творческого потенциала и обеспечения благосостояния на протяжении всей жизни, в том числе в старости, например посредством обеспечения обучения на протяжении всей жизни и участия в жизни общины, при одновременном признании того, что пожилые люди не составляют единую однородную группу; (Согласовано)
We did a paper a few years ago about this woman that you see on the right, SRD, and she got her sight late in life, and her vision is remarkable at this age. Несколько лет назад мы написали статью о женщине, на фотографии она справа, она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение.
Nor did he appear on television, although late in life, he spoke about effective altruism, and two of those talks can be seen online. Он не появлялся в телевизоре, хотя в конце жизни он выступал с лекциями об эффективном альтруизме и записи двух таких выступлений можно посмотреть онлайн.
I think it's a fantastic system, but I think leaving it to PhD candidates is far too few people, and way too late in life. Думаю, это замечательный подход, но применять его только к аспирантам - это слишком мало людей и слишком поздно.
At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life. На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности.
He wrote some early pieces, but late in his life, in his mature period, he said, "Here's a theme - 30 variations." Он написал несколько ранних работ, но позже в своей жизни, в свой зрелый период, он сказал, "Вот тема - 30 вариаций."
"Late in his life," one colleague wrote, "Teller was a powerful advocate for defending against asteroid impacts." «В конце жизни, - писал один из его коллег, - Теллер активно выступал за защиту от астероидов».
Late in his life Jean Monnet said that, were he to begin European integration again, he would start with culture. В конце своей жизни Жан Моне сказал, что если бы он снова начинал объединение Европы, он бы начал с культуры.
She's only angry because she's getting older, nothing turned out like she wanted, and now at this late stage of her life, when she should be able to kick back and relax, she's stuck grabbing at her one last chance Она злая лишь потому, что стареет, а жизнь не такая, какой бы ей хотелось её видеть, и сейчас, на закате жизни, когда, по идее, она должна расслабляться и отдыхать, ей приходится хвататься за последний шанс и
But the round of peacemaking that America has recently embarked upon not only comes too late in the political life of a lame-duck president who has been defeated at home and abroad; Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом;
But the round of peacemaking that America has recently embarked upon not only comes too late in the political life of a lame-duck president who has been defeated at home and abroad; it is also ill-conceived and unconvincing. Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом; он также плохо продуман и неубедителен.
By opening his big mouth, Trump seems to have ensured that Bowe Bergdahl, late of the U.S. Army, was not given life imprisonment or, as Trump unrealistically demanded, the death penalty for desertion. Открыв свой большой рот, Трамп практически гарантировал, что военнослужащий армии США Боуи Бергдал (Bowe Bergdahl) не получит пожизненный срок или смертный приговор за дезертирство, чего требовал американский президент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!