Примеры употребления "large markets" в английском

<>
These two conditions, good institutions and easy access to large markets, sound like a rather promising recipe for catch-up growth, even in a generally unfavorable economic environment. Такие условия – хорошие институты плюс легкий доступ к крупным рынкам - должны были бы облегчить догоняющее развитие даже во в целом неудачных экономических обстоятельствах.
Because it can be sold in very large markets, with scalable production chains and still-maturing technologies, the transition to cleaner power is happening faster than many experts predicted it would. Поскольку такие устройства можно продавать на очень больших рынках, с масштабируемыми производственными цепочками и все еще развивающимися технологиями, переход к более чистой энергии происходит быстрее, чем прогнозировали многие эксперты.
One option would be a small access-to-market fee that could be collected by pharmaceutical regulators in large markets. Один из вариантов – небольшая плата за доступ к рынку, собираемая фармацевтическими регуляторами на крупных рынках.
The private sector emphasized the profit-making motive, suggesting that sufficiently high and dynamic demand and large markets were critical preconditions for market entry. Частный сектор подчеркивает значение фактора прибыльности, указывая, что достаточно высокий и динамичный спрос и емкость рынка являются решающими предпосылками проникновения на рынки.
However, particularly attractive for such foreign direct investment are large markets with a significant skilled labour force and economies of scale. Однако особо привлекательными для таких прямых иностранных инвестиций являются крупные рынки с наличием многочисленной квалифицированной рабочей силы и экономикой, обусловленной ростом масштаба производства.
He noted the importance of duty-free and quota-free access to large markets for LDCs and referred to debt cancellation and increases in aid as a moral imperative that also matched the interests of all countries. Он отметил важное значение обеспечения беспошлинного и неконтингентированного доступа к крупным рынкам для НРС и охарактеризовал списание задолженностей и увеличение объема помощи в качестве моральных императив, которые отвечают также интересам всех стран.
The second was a set of home country drivers or push factors (small market size, rising production costs and increasing levels of competition), while the third was a set of host country pull factors (large markets, natural resource abundance, labour resources and opportunities arising from liberalization of policies, including privatization). Вторая группа включает стимулы, или " выталкивающие " факторы, в странах базирования (небольшой размер рынка, рост производственных издержек и усиление конкуренции), тогда как к третьей группе относятся " притягивающие " факторы в принимающих странах (крупные рынки, богатые природные ресурсы, наличие людских ресурсов и возможности, связанные с либерализацией политики, включая приватизацию).
And as Pinterest has more recently shown, there's still many large niche markets and areas of interest to tap. Как совсем недавно показал пример Pinterest, до сих незадействованными остаются множество крупных нишевых рынков и областей интересов.
They are now fully aware that their slightly nostalgic post-colonial view of these countries as large export markets and deep reservoirs of cheap labor has become outdated. Им сегодня прекрасно известно, что их слегка ностальгическое пост-колониальное восприятие этих стран как крупных экспортных рынков и глубоких резервуаров дешевой рабочей силы давно устарело.
Combined with the large untapped markets, this creates increasing interest by commercial banks and private investors (including funds) aiming to exploit the market. Наряду с большим нереализованным потенциалом рынков это привлекает коммерческие банки и частных инвесторов (в том числе фонды), которые стремятся воспользоваться открывающимися возможностями.
By 2020, China’s e-tail market could be as large as today’s markets in the US, Japan, the United Kingdom, Germany, and France combined. К 2020 году рынок электронной розничной торговли Китая сможет достичь размера, равного сумме сегодняшних рынков США, Японии, Великобритании, Германии и Франции.
Nonetheless, we feel it must be emphasized that cooperation activities must be accompanied by appropriate management that offers favourable conditions for small economies to have access to large international markets, obtaining fair prices for their exports of raw materials and manufactured goods. Тем не менее мы считаем, что необходимо подчеркнуть, что мероприятия в рамках сотрудничества должны сопровождаться надлежащими мерами в области управления, которые создают благоприятные условия для экономики малых стран в плане получения доступа на крупные международные рынки, установления справедливых цен на их экспортные сырьевые и промышленные товары.
One factor that explains this is the large share of US firms in markets where Americans sell their goods. Одним из факторов, объясняющим это, является большая доля американских фирм на рынках, на которых американцы продают свои товары.
Quantitative easing does improve funding conditions for the few eurozone companies large enough to tap capital markets. Количественное смягчение ведет к улучшению условий финансирования для немногих компаний еврозоны, достаточно крупных, чтобы получить доступ к рынкам капитала.
Unpredictability in the supply chain of goods owing to the large economic distance from markets adversely affects the integration of landlocked developing countries in international trading networks, particularly in view of the increasing need of just-in-time deliveries by international investors. Непредсказуемость в цепи снабжения товарами ввиду большой удаленности от рынков негативно сказывается на интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международные торговые сети, особенно с учетом растущих потребностей международных инвесторов в поставках по календарному графику.
Unpredictability in the supply chain of goods owing to the large economic distance from markets adversely affects the integration of landlocked developing countries in international trading networks, particularly in view of the increasing need for just-in-time deliveries by international investors. Непредсказуемость конъюнктуры в цепи снабжения товарами в силу большой удаленности от рынков негативно влияет на интеграцию развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международные торговые сети, особенно с учетом растущих потребностей международных инвесторов в поставках по календарному графику.
The flow imbalances include a deepening recession, massive loss of external competitiveness, and the large external deficits that markets are now unwilling to finance. Дисбаланс потоков включает в себя углубление рецессии, массированную потерю конкурентоспособности на внешних рынках, а также большой внешний дефицит, который рынки на данный момент не желают финансировать.
For more than the last quarter century, it seems almost as if crazes and panics have performed a never-ending musical rondo every few years, with a large number of countries and markets, naturally including Tokyo, as their stage. За последнюю четверть века создалось такое впечатление, что ажиотаж и паника каждые несколько лет исполняют бесконечное музыкальное рондо в присутствии большого числа стран и рынков, естественно включая и Токио, на их сцене.
A SEC investigation into the events found that the fall was triggered by a mutual fund trying to shift a large amount of stock in edgy markets using an algorithm. Расследование Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) выявило, что падение было вызвано совместным фондом, который пытался сбросить большое количество акций на обеспокоенных рынках, используя алгоритм.
After all, unlike today's leading innovators like the US, China offers low costs and proximity to large – and largely untapped – markets, including its own, which enables the rapid deployment of new products. В конце концов, в отличие от нынешних ведущих инновационных стран, например, США, Китай предлагает низкие затраты и близость к крупным (и, как правило, слабо освоенным) рынкам, включая свой собственный, что способствует быстрому внедрению новых товаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!