Примеры употребления "kazan aviation production association" в английском

<>
Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes. В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения.
According to the established plan of the former forestry production association (now the Ministry for Nature Protection and the State Forest Authority of the Republic of Tajikistan) 6 700 m3 of wood are harvested annually to meet the needs of various organizations and basically for fuel. Согласно плану, установленному бывшим Лесохозяйственным производственным объединением (ныне Государственный Комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству Республики Таджикистан), ежегодно в стране заготавливается 6 700 м3 древесины, которая идет на удовлетворение нужд различных организаций, главным образом, в топливе.
The Workshop on Information Technologies for Environmental Monitoring and Assessment was held on 7-8 February 2002 in Obninsk near Moscow (Russian Federation) at the invitation of the Scientific and Production Association “Typhoon” (Obninsk), lead organization in the Task Force. Рабочее совещание по информационным технологиям для проведения экологического мониторинга и оценки состоялось 7-8 февраля 2002 года в городе Обнинске, под Москвой (Российская Федерация), по приглашению научно-производственного объединения " Тайфун " (Обнинск), организации, возглавляющей деятельность Целевой группы.
In 1981, the Centre became the Scientific Production Association of Space Research and formed a part of the Ministry of General Machine-Building of the former Union of Soviet Socialist Republics from 1985 to 1992. В 1981 году Центр был преобразован в Научно-производственное объединение космических исследований и с 1985 года по 1992 год относился к Министерству общего машиностроения бывшего Союза Советских Социалистических Республик.
The aircraft appropriately arrived at the People's Liberation Army Air Force training center in Cangzhou, in China’s Hebei province, on Christmas day from the Komsomolsk-on-Amur Aircraft Production Association (KnAAPO) plant in Russia according to the BMPB blog — which is produced by Centre for the Analysis of Strategies and Technologies in Moscow. Самолеты прибыли в учебный центр военно-воздушных сил Народно-освободительной армии Китая в Цанчжоу, провинция Хэбэй, как раз на Рождество, совершив перелет из Комсомольского-на-Амуре авиационного производственного объединения (КнААПО). Об этом сообщается в блоге BMPD, публикуемом московским Центром анализа стратегий и технологий.
It began development in 2003 under the Komsomolsk-on-Amur Aircraft Production Association (KnAAPO), a subcontractor of Sukhoi. Ее разработка началась в 2003 году в КнААПО (Комсомольское-на-Амуре авиационное производственное объединение им. Ю. А. Гагарина), субподрядчике «Сухого».
The Russian government is so pleased with the bombers’ performance that it giving Sergei Smirnov, the director of the Novosibirsk Aircraft Production Association, an award as a result of the Su-34’s performance. Российское правительство было настолько довольно результатами работы бомбардировщиков, что вручило государственную награду директору Новосибирского авиационного завода Сергею Смирнову за производство Су-34.
In announcing the resumption of production at the Kazan Aviation Plant last month, Defense Minister Shoigu praised the Tu-160 as “a unique machine, ahead of its time for many years and even until now [it] has not been exploited to its full potential." Объявляя в прошлом месяце о возобновлении производства на Казанском авиационном заводе, министр обороны Шойгу похвалил Ту-160, сказав, что это «уникальная машина, опередившая время на несколько десятилетий и до сих пор не использовавшая в полной мере заложенные в нее конструктивные возможности».
With its sophisticated rocket works, heavy equipment, aviation design, and production centers, Ukraine’s defense industry ranks in the top ten of global arms exporters. Военно-промышленный комплекс Украины с его передовыми предприятиями ракетостроения, тяжелого машиностроения, авиаконструкторскими бюро и производственными центрами находится в числе десяти крупнейших в мире экспортеров оружия.
In Benin, under the auspices of UNDP, these volunteers provided training in food production to 37 members of a women's association in rural areas who were able to diversify the product range using locally resourced raw materials, and thus boost their income. В Бенине под эгидой ПРООН эти добровольцы организовали подготовку по вопросам производства продуктов питания для 37 членов женской ассоциации в сельских районах, которые смогли диверсифицировать ассортимент продукции с использованием местных сырьевых материалов и тем самым повысить свои доходы.
This includes aviation, which is “close to dead,” and car production, he said by phone on Nov. 4. Среди них заводы авиационной промышленности, которая «близка к гибели», и автомобилестроительные производства, заявил он по телефону 4 ноября.
A manually generated quality order that refers to a production order can use information in a quality association record, such as the test sampling plan. Созданный вручную качественный заказ, относящийся к производственному заказу может использовать информацию из записи сопоставления качества, например план выборочного контроля, для расчета тестируемого количества, которое зависит от объема заказа.
More than 30 organizations in the Caribbean region involved in the production, management, processing and use of information for sustainable development established, jointly with the Caribbean Conservation Association, a list server for the regional environmental information network. Более 30 организаций этого региона, занимающихся вопросами подготовки, управления, обработки и использования информации в области устойчивого развития, создали, совместно с Карибской ассоциацией охраны природы, сервер для региональной информационной сети по проблемам окружающей среды.
Industrial enterprises have been created and set in operation in Uzbekistan, covering virtually all sectors from heavy industry- engineering, aviation and motor vehicle construction- to branches of light industry and the industrial processing of agricultural produce and science-based production. В республике созданы и действуют промышленные предприятия, представляющие практически все отрасли индустрии от тяжелой промышленности- машиностроение, авиационная и автомобилестроительная- до отраслей легкой промышленности и промышленной переработки сельскохозяйственной продукции, наукоемких производств.
On the contrary, serious human rights violations occur in the context of oil production, in particular the violation of the right to an adequate standard of living, the right to adequate food, the right to water, the right to housing, the right to health and to a healthy environment, the right to information, the right to life, and the right to freedom of expression and association. Напротив, грубые нарушения прав человека происходят на фоне процесса добычи нефти33, что, в частности, выражается в нарушении права на достаточный жизненный уровень34, права на достаточное питание35, права на воду36, права на жилище37, права на здоровье и права на здоровую окружающую среду38, права на информацию39, права на жизнь40, права на свободу выражения мнений и ассоциации41.
To study, in consultation with other bodies concerned, particularly the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the International Air Transport Association and the regional commissions, the possibility of an international convention on the transport of dangerous goods by all modes of transport; изучение в консультации с другими заинтересованными органами, в частности Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международной морской организацией, Международной организацией гражданской авиации, Международной ассоциацией воздушного транспорта и региональными комиссиями возможности заключения международной конвенции о транспортировке опасных грузов всеми видами транспорта;
In particular, we would like to commend the Team's work with a wide range of international organizations such as INTERPOL, the World Customs Organization, the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association, and in particular to commend its efforts with those non-governmental bodies, such as banks and financial institutions, which have important roles to play in the implementation of the measures. В частности, мы хотели бы дать высокую оценку той работе, которую группа провела с широким кругом международных организаций, таких, как Интерпол, Всемирная таможенная организация, Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта, и особенно отметить его усилия по сотрудничеству с теми неправительственными организациями, например, банками и финансовыми учреждениями, которым отведена важная роль в реализации намеченных мер.
Calls upon all States to enforce strictly safety and control regulations relating to the transportation by air of fuel and other hazardous commodities, in particular in the area around Angola, urges States to develop such regulations where they do not exist already, and, in this regard, requests all States to provide relevant information to the International Air Transport Association, the International Civil Aviation Organization and the Committee; призывает все государства обеспечивать строгое соблюдение правил обеспечения безопасности и контроля, касающихся перевозки воздушным транспортом горючего и других опасных предметов снабжения, в частности в регионе вокруг Анголы, настоятельно призывает государства разработать такие положения, где они еще отсутствуют, и в этой связи просит все государства представить соответствующую информацию Международной ассоциации воздушного транспорта, Международной организации гражданской авиации и Комитету;
The business process that uses a quality association can be related to purchase orders, sales orders, or production orders. Бизнес-процесс, использующий сопоставления, может быть связан с заказами на покупку, заказами на продажу и производственными заказами.
An active farmer's association is cooperating with government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill. Одна из активно действующих ассоциаций фермеров в сотрудничестве с техническими специалистами правительства занимается вопросами увеличения объема производства зеленых овощей и сокращения расходов на продукты питания, ввозимые на остров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!