Примеры употребления "joins" в английском с переводом "вступать"

<>
This will change when Russia joins the WTO. Все это изменится, когда Россия вступит в ВТО.
"If Serbia joins the EU, the situation will change drastically." «Если Сербия вступит в ЕС, ситуация радикально изменится», - отмечает она.
He believes Serbia can prosper economically only if it joins the bloc. Он считает, что Сербия добьется экономического благополучия только в том случае, если вступит в Евросоюз.
Every man who joins the Night's Watch renounces all former titles. Всякий, вступивший в Ночной Дозор, отказывается от прежних титулов.
Tiger no longer cares about whether or not Ukraine joins the EU. Но теперь Тигрице все равно, вступит Украина в ЕС или нет.
After a player joins a group, a bookmark to the group will appear in their navigation area. У игроков, которые вступили в группу, в области навигации появляется закладка.
It invades one neighbor (Georgia) and threatens to point nuclear missiles at another (Ukraine) if it joins NATO. Она вторглась на территорию одного из соседей (Грузии) и грозила нацелить ядерные ракеты на другого (Украину), если он вступит в НАТО.
Ziyo sees only one way out: If Tajikistan joins Russia’s customs union, all barriers to work eligibility would be lifted. Зийо видит лишь один выход из ситуации — если Таджикистан вступит в Таможенный союз, будут сняты все барьеры для получения официального разрешения на работу.
What kind of economic world will be created if Russia joins the WTO and opens up more to investment remains to be seen. Как изменится экономическая жизнь, если Россия вступит в ВТО и в большей степени откроется инвесторам, — пока не ясно.
On its face the repeal makes sense; if the law is not changed, U.S. companies will be disadvantaged when Russia joins the World Trade Organization this summer. На первый взгляд, такой шаг имеет смысл – если законодательство не изменить, то, когда Россия этим летом вступит во Всемирную торговую организацию, американские компании окажутся в невыгодном положении.
Whosoever joins such a band without participating in its formation or occupying any leading position therein shall be subject to rigorous imprisonment for life or for a term. Лицо, которое вступило в такую банду, не способствуя ее созданию и не занимая в ней командную должность, наказывается пожизненным лишением свободы или лишением свободы на определенный срок.
Conversely, however, Russia’s elite and much of its public believes that Russia can never be secure if Ukraine becomes a hostile nation and particularly if it joins a hostile alliance. Но с другой стороны, российская элита и значительная часть общества считает, что Россия будет в вечной опасности, если Украина станет враждебной страной, и особенно если она вступит во враждебный союз.
When one is arrested and taken to prison, another one comes out and joins the movement, recognizing that if they work together, they will ultimately bring change in their own country. Когда одну женщину арестовывают и сажают в тюрьму, другая выходит и вступает в движение, осознавая, что, если прилагать совместные усилия, в конце концов в их стране произойдут изменения.
A series of World Bank and Russian studies have estimated that Russia can gain 0.5-1.0 percentage points in economic growth for half a decade if it joins the WTO. Ряд исследований Всемирного Банка и российских исследований показал, что Россия может прибавить 0,5-1,0 процентные точки в экономическом росте в течение пяти лет, если она вступит в ВТО.
When news came out that Guriev would be the only Russian invited to this year’s Bilderberg conference, the popular pro-Putin news site Lenta.ru featured the headline “Sergei Guriev joins the ‘global government.’” Когда появились сообщения о том, что Гуриев стал единственным россиянином, приглашенным в этом году на заседание Бильдербергского клуба (таинственное объединение, которое конспирологи называют главным органом мирового правительства), популярный новостной портал Lenta. ru, поддерживающий Путина, опубликовал сообщение под заголовком «Сергей Гуриев вступает в „мировое правительство“».
Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China's trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere. Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
It is true that the European Union is not a State per se, but when an applicant joins EU it does not enter into a union with EU itself, but with each of the member States which constitute the European Union. Справедливо, что Европейский Союз не является государством как таковым, однако, когда заявитель вступает в ЕС, он вступает не в сам ЕС, а в отношения с каждым из государств-членов, входящих в его состав.
In some ways, of course, whether Trump believes it or not is irrelevant, since Article Five is enshrined in a treaty ratified by the Senate in 1949, and re-ratified every time a new member joins the alliance, with Montenegro being the most recent. Конечно, Трамп в определенном смысле верит в это, или не считает нужным повторяться, так как статья пять закреплена в договоре, ратифицированном сенатом в 1949 году, причем ратификация проводится заново всякий раз, когда в альянс вступают новые члены, такие как последний новичок Черногория.
When China joins the WTO, it will become committed (like all other members) to policies and practices that have been agreed on by the international community of trading nations and are expressed in the General Agreements on Tariffs and Trade (GATT) and other multilateral treaties. Когда Китай вступит в ВТО, он присоединится (как все другие государства-члены) к политике и практикам, по которым международное сообщество торгующих государств пришло к соглашению и зафиксировало в Генеральном Соглашении по Тарифам и торговле (GATT) и в других международных соглашениях.
Join the Night's Watch. Вступи в Ночной Дозор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!