Примеры употребления "introduce" в английском с переводом "вводиться"

<>
When you correct or reverse a product receipt, the product receipt does not introduce a new product receipt number. При корректировке или реверсировании поступления продуктов для него не вводится новый номер поступления продуктов.
Austria (comments): Rejects this point in that it would introduce the principles set out in points 3.2-3.2.7. Австрия (замечания): Отклоняет данный пункт, поскольку в нем вводятся принципы, изложенные в пунктах 3.2-3.2.7.
GRE noted that at their November 2006 sessions, WP.29 and AC.1 approved the amendments to Regulations Nos. 6, 7, 38 and 48, which introduce provisions regarding lamps with variable intensity. GRE отметила, что WP.29 и АС.1 на своих сессиях в ноябре 2006 года утвердили поправки к правилам № 6, 7, 38 и 48, в силу которых вводятся положения, касающиеся огней с изменяющейся силой света.
" Taking into account that the latest series of amendments to Regulations Nos. 1, 8, 20, 56, 57, 72, 76 and 82 contained only transitional provisions and did not introduce any new technical requirements, WP.29 agreed that it was not necessary for fitting in vehicles to require headlamps complying with the above-mentioned Regulations to have the approval marked modified. " С учетом того, что поправки последней серии к правилам № 1, 8, 20, 56, 57, 72, 76 и 82 содержат только переходные положения и на их основании не вводится никаких новых технических требований, WP.29 решил, что нет необходимости в изменении знаков официального утверждения, проставляемых на фарах, которые устанавливаются на транспортных средствах и соответствуют предписаниям упомянутых выше правил.
Asymmetric digital subscriber line is gradually being introduced. Постепенно вводится в эксплуатацию асимметричная цифровая абонентская линия.
Asymmetric digital subscriber line (ADSL) is gradually being introduced. Постепенно вводится в эксплуатацию асимметричная цифровая абонентская линия (АЦАЛ).
In other areas, sharia law is being introduced by force. В других районах насильственно вводятся законы шариата.
Portuguese language is progressively being introduced into the school system. Португальский язык постепенно вводится в систему школьного обучения.
Certain updates may also be introduced gradually to users within your organization. Кроме того, некоторые обновления могут вводиться постепенно для пользователей в вашей организации.
Small innovations are often introduced into the style of hospitality to suggest the personality of the host. Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования.
As of 2000, the EMS (Environmental Management System) is being introduced into a trial operation at Liberec Railway Centre. По состоянию на 2000 год СЭМ (Система экологического менеджмента) вводится для экспериментальной обкатки в Либерецком железнодорожном центре.
In addition, a system of performance awards was being introduced to recognize “outstanding contributions” and provide incentives to professional excellence. Кроме того, вводилась система поощрительных выплат с учетом выполнения работы в знак признания " выдающегося вклада " и в качестве стимулирования роста профессионализма.
Metric units are being introduced in nations where the British (imperial) system prevails and the SI system has been adopted in principle. В настоящее время метрические единицы вводятся в странах, где преобладает британская (имперская) система, а СИ принята в принципе.
In addition, in an effort to curtail costly local driver overtime expenditures, a shift system is being introduced to streamline duty hours. Кроме того, в целях сокращения расходов, связанных с оплатой сверхурочных местных, вводится система сменной работы для упорядочения работы водителей.
The most popular of which is “supersymmetry”, which introduces a heavier super-particle or “sparticle” for every particle in the Standard Model. Самым популярным стал тезис о «суперсимметрии», которым вводится понятие частиц-суперпартнеров обычных частиц, гораздо более тяжелых по сравнению с обычными частицами Стандартной модели.
The Law has introduced a new system of assessing disability and working capacity: the level of working capacity has replaced the invalidity group. Этим Законом вводится новая система оценки инвалидности и уровня трудоспособности: вместо группы инвалидности теперь используется понятие уровня трудоспособности.
The Indian city of Delhi is introducing new eco-friendly compressed natural gas buses, which will create an additional 18,000 new jobs. В индийском городе Дели вводятся в обращение новые экологически чистые автобусы, работающие на сжатом природном газе, что создаст еще 18000 новых рабочих мест.
In northern Iraq, old scores are being settled and de facto ethnic segregation is being introduced in areas, such as Irbil, that were traditionally diverse. В северных регионах Ирака сводятся старые счеты и, фактически, вводится этническая сегрегация в районах, таких как, например, Ирбил, традиционно отличавшихся этническим многообразием.
Concerning the content of the proposal, WP.29 noted that, besides other amendments, it introduces into the Regulation a new category of filament lamp, H14. В связи с содержанием данного предложения WP.29 отметил, что, помимо других поправок, в эти Правила вводится новая категория ламп накаливания- H14.
Legislation also introduced coverage for employment-related injuries, with a new form of sickness benefit and social welfare, that also included the category of rural employers. В законодательстве предусматривались также выплаты в связи с производственным травматизмом, вводилась новая форма выплат по болезни и в рамках социального вспомоществования, в том числе и для категории сельских работодателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!