Примеры употребления "international border line" в английском с переводом на русский

<>
Article 95, Para (1), Item 5 prescribes: “Border Police authorities carry out inspections for arms, explosives, and other dangerous weapons of persons and vehicles upon crossing the international border line and in civil aviation flights.” В пункте 5 параграфа 1 статьи 95 говорится: «Пограничная полиция осуществляет инспекции оружия, взрывчатых веществ и других опасных видов оружия, лиц и автотранспорта, пересекающих международную границу, а также лиц, использующих гражданскую авиацию».
At the recent meeting of the Joint Ministerial Commission, both parties agreed to finalize agreement on the provisional border line by 30 November 2003, leading to an interim report of the joint border survey. На недавнем заседании совместной министерской комиссии обе стороны договорились завершить разработку соглашения о предварительной временной границе к 30 ноября 2003 года, за чем последует подготовка промежуточного доклада о совместном обзоре ситуации с границей.
The international authorities could take control of the international border, ensuring the end of illegal arms supplies to the separatists while creating the conditions needed for elections and the return of displaced persons, free of outside intimidation. Международные органы могли бы взять под свой контроль международную границу, чтобы положить конец незаконному провозу оружия в удерживаемые сепаратистами районы, и создать условия для проведения честных выборов и беспрепятственного возвращения беженцев в свои дома.
Under article 5 of the annex neither Contracting Party may amass its armed forces at a distance of less than 25 kilometres from either side of the second part of the border line referred to in the Agreement. Согласно статье 5 приложения ни одна из Договаривающихся сторон не имеет права концентрировать свои вооруженные силы на расстоянии менее 25 км от границы с обеих сторон второго участка линии границы, упомянутой в Соглашении.
The force should have free access to all the occupied territories, including the authority to secure the entire international border. Эти силы должны получить полный доступ ко всем оккупированным территориям, а также полномочия для обеспечения безопасности на всей протяженности российско-украинской границы.
The overall security situation in the ceasefire zone remains relatively stable, although tensions between the SPLA and the Sudanese Armed Forces (SAF) increased along the current border line. Общая обстановка в плане безопасности в зоне прекращения огня остается относительно стабильной, хотя напряженность между НОДС и Суданскими вооруженными силами (СВС) вдоль нынешней линии границы усилилась.
These people are not "refugees," because they have not crossed an international border, but their experiences are often equally devastating. Эти люди не являются "беженцами", поскольку они не пересекали международную границу, но их жизнь не лучше жизни "беженцев".
On 1 June 2004, the IDF stationed along the Egyptian border line fired sporadic bursts of automatic weapons in the direction of UNRWA Omariya Elementary Boys School located a few hundred meters away. 1 июня 2004 года солдаты ИДФ, размещенные вдоль границы с Египтом, периодически выпускали очереди из автоматического оружия в направлении расположенной в нескольких сотнях метров от начальной школы БАПОР для мальчиков в Омарии.
Over a million Palestinians, unable to flee to either Egypt or Israel, have for years been ruled by a military junta that prioritizes the killing of Israelis, across the international border, at all costs. Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
This fact was confirmed recently by an official of the United Nations Interim Force in Lebanon who reported that “sovereignty along the border line has effectively been granted to Hizbullah,” in an interview carried by Radio Al-Sharq. Этот факт был подтвержден недавно представителем Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, который в интервью радиостанции «Аль-Шарк» сказал, что «суверенные права в районах, прилегающих к границе, фактически переданы «Хезболле».
The West must insure that fighting does not resume, that Russia does indeed withdraw fully, and that Georgia's territorial integrity within its current international border is preserved. Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ.
This disengagement plan states in respect of Gaza, inter alia, that “The State of Israel will supervise and maintain the external land envelope, have exclusive control of the air space of Gaza and continue to carry out military activity in the Gaza Strip's maritime spaceThe State of Israel will continue to maintain a military presence along the border line between the Gaza Strip and Egypt (the Philadelphi route). В этом плане разъединения в отношении Газы говорится, в частности, что «Государство Израиль будет осуществлять надзор и обеспечивать замкнутость территории по внешнему периметру, будет осуществлять исключительный контроль над воздушным пространством Газы и продолжать проводить военную деятельность в морском пространстве сектора Газа … Государство Израиль будет продолжать сохранять военное присутствие вдоль пограничной линии между сектором Газа и Египтом (Филадельфийская дорога).
And number two, we're not equipped to rob an international border station. А во-вторых, мы не в состоянии ограбить международный таможенный пункт.
In Southern Kordofan, 3,737 SPLA troops were verified in the contested area of White Lake/Jaw and are awaiting redeployment south of the current border line. В Южном Кордофане, как установлено, 3737 солдат НОАС находятся в спорном районе Уайт Лейк/Джо в ожидании передислокации к югу от нынешней линии границы.
Supported by a science-based international development program, the newly created local water management council now meets with a similar council across the international border in Kazakhstan. При поддержке международной программы содействия развитию, основанного на достижениях науки, здесь недавно был создан местный совет по управлению водоснабжением, который регулярно встречается с представителями аналогичного совета, созданного с другой стороны границы – в Казахстане.
The cease-fire thus covers a huge area: the 778-kilometer LoC, the 150-kilometer AGPL and the 198-kilometer international border. Таким образом, прекращение огня распространяется на огромную территорию: 778-километровая LoC, 150-километровая AGPL и 198-километровая международная граница.
"Prime Minister Fouad Siniora was quoted as saying that ""the government was not aware of and does not take responsibility for, nor endorses what happened on the international border""." Премьер-министр Фауэд Синиора (Fouad Siniora) был процитирован как говорящий, "что правительство было не в курсе, а также не поддерживает и не берёт на себя ответственности за происходящее на международной границе".
This category of migrants is also without protection once they have crossed an international border. Мигранты данной категории также оказываются без какой-либо защиты, как только они пересекают международные границы своей страны.
In addition, while international regular services are expected to run according to a fixed schedule and should bring their passengers to their destinations according to a timetable, international border crossings involve very long waiting times, due mainly to a lack of priority treatment of these services. Кроме того, хотя международные регулярные рейсы должны, как ожидается, осуществляться по жесткому графику и обеспечивать прибытие пассажиров в пункт назначения в соответствии с расписанием, все же пересечение международных границ сопряжено с весьма длительным ожиданием, что обусловлено главным образом отсутствием приоритетного режима обслуживания этих рейсов.
UNMIK police have investigative authority in the Gnjilane and Mitrovica regions, as well as in the municipality of Pec and at the international border crossing points at Djeneral Jankovic (Blace) and Globocica. Полиция МООНВАК имеет полномочия на проведение расследований в районах Гнилане и Митровицы, а также в муниципалитете Печ и в пунктах пересечения международной границы в Дженерал-Янкович (Блаце) и Глобочице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!