Примеры употребления "граница" в русском

<>
Между ними должна быть чёткая граница. There must be a clear border between the two.
Это граница безопасности вокруг цели. It's a safety boundary around the target.
Астрахань- Атырау- Актау- граница Туркменистана; Astrakhan- Atyrau- Aktau- Turkmen frontier;
Верхняя граница последнего интервала равная 0 означает, что все суммы больше 100 включаются в этот интервал. The upper limit of zero (0) in the last interval means that all amounts that exceed 100 are included in the interval.
В США в частности, граница между шоу-бизнесом и политикой (или религией) всегда была расплывчатой. In the US, especially, the borderlines between showbiz and politics (or indeed religion) have always been porous.
У нее есть сумасшедшая черта, и это граница, чтобы отстранить ее. She's got a crazy streak, and this is bound to set her off.
Граница была протяженная, слабо охраняемая и прозрачная. The border was vast, poorly patrolled, and porous.
Переведите переключатель «Граница» в положение Отключено. Turn Boundary to Off.
Это новая граница, если позволите. This is the new frontier, if you will.
И мы знаем, что есть предел того, как далеко в прошлое мы можем заглянуть, граница наблюдаемой Вселенной. Now we know there's a limit to how far back we can see, an edge to the visible Universe.
Эта тенденция может набрать силу в условиях превращения во внешних инвесторов все новых и новых развивающихся стран и увеличения объемов инвестиций со стороны суверенных инвестиционных фондов и государственных транснациональных компаний, поскольку в этих случаях граница между коммерческими и политическими интересами не всегда является очевидной. This trend might gain further momentum as more and more developing countries become outward investors, and as more investments are made by sovereign wealth funds and State-owned multinational companies, where the borderline between commercial and political interest may not always be perceived to be clear.
"Нулевая граница" краткосрочных процентных ставок действительно является важным ограничением в отношении того, чего можно добиться с помощью валютной стабилизации, но это не настолько серьёзный барьер, как утверждают дефляционные пессимисты. The "zero bound" on short-term rates does represent an important constraint on what monetary stabilization can achieve, but it is a more modest barrier than deflation pessimists insist.
Граница между ними была и остается размытой. The border was, and remains, a hazy one.
Граница от Заламбессы до точки 21 Boundary from Zalambessa to Point 21
Главный вопрос для нее это западная граница и Украина. The primary issue is the western frontier and Ukraine.
Для встроенного подголовника граница между подголовником и спинкой сиденья определяется плоскостью, перпендикулярной исходной линии и расположенной на расстоянии 540 мм от точки " R ". For integrated head restraints, the limit between the head restraint and the seat-back is defined by the plane perpendicular to the reference line 540 mm from the R point.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. The border between the two neighbouring countries remains closed.
Рейн - граница между Францией и Германией. The Rhine is the boundary between France and Germany.
Это больше граница, чем регион, не говоря уже о стране. It is more a frontier than a region, let alone a country.
Правительство Ливана представило всеобъемлющую подборку документов в подкрепление своего притязания на территорию полосы Мазария-Шебаа, включая более 150 свидетельств о праве собственности, кадастровые планы двух деревень, общую административную карту и карту, на которой отражена «предлагаемая государственная граница». The Government of Lebanon has submitted a comprehensive collection of papers in support of its claim to the Shab'a Farms area, including over 150 property deeds, cadastral maps of two villages, a general administrative map and a map on which a “proposed State limit” is depicted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!