Примеры употребления "границе" в русском

<>
Когда мы будем на границе? When will we get to the border?
Мы приближаемся к границе подпространства. We're approaching the subspace boundary.
Старая проблема на Новой Границе в Китае An Old Problem on China’s New Frontier
Россия и Китай стремились расширить пределы своих империй на общей границе и в других местах. Both were pushing the limits of their empire there and elsewhere.
Лучшие армейские дивизии распределены между четырьмя «Ударными корпусами», и при этом три корпуса расположены вблизи границы с Пакистаном, а один — на границе с Китаем. The Army’s best divisions are split among their four “Strike Corps”, with three such corps facing Pakistan and one facing China.
Таможенная бригада и ее подразделения, отвечающие за осуществление контроля на границе, выполняют следующие функции: The Customs Brigade and its units, in charge of controlling the borderline, have the following mandate:
После более чем шести лет в нулевой границе, повышение будет сигнализировать о переходном режиме, хотя политика лишь немного адаптируется после взлета, чем раньше. After more than six years at the zero lower bound, lift-off will signal a regime shift even though policy would only be slightly less accommodative after lift-off than it is before.
9 марта 2008 года премьер-министр «независимого Косово» разместил щит с надписью «Добро пожаловать в Республику Косово» на административной границе. On 9 March 2008 the Prime Minister of “independent Kosovo” placed a signboard with the inscription “Welcome to the Republic of Kosovo” at the administrative line (Gate 3, at Merdare).
Многих наверняка остановят на границе. Many are bound to be turned back at the border.
Фэйн поехал на восток, к Границе. Fane went east towards the Boundary, here.
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно. Exploring at the frontier of science, at the frontier of human understanding, is mind-blowing.
" На северной границе ареала распространения комаров, в Хигашияме, расположенной в восточной части района Тохоку, находится цементный завод, на котором изношенные шины используются в качестве топлива и источника сырья. “In the northernmost limit of the mosquito, Higashiyama located on the eastern side of Tohoku district, there is a cement plant in which used tyres are used for fuel and raw materials.
Если они не будут выполняться, или Киев не сдержит своих обещаний, то российские дивизии, расположенные по границе с Украиной от севера до самого юго-востока (исключая Крым), будут способны ответить на любые шаги Украины, нанося удары с нескольких направлений. If the deal fails to hold or Kyiv reneges on the terms, Russian divisions ringing the country from its north to very southeast (not including Crimea) would be poised to counter any Ukrainian moves by striking from several directions.
Начиная с 1991 года возрастная структура населения Боснии и Герцеговины была " на границе между " стационарной и регрессивной со слегка зауженной демографической пирамидой. The age structure of BiH population from 1991 was “borderline stationary-regressive”, with an insignificantly narrowed demographic pyramid.
К примеру, экономист из Калифорнийского университета в Беркли Барри Эйхенгрин заявляет, что протекционизм может стать хорошим способом повышения инфляции в условиях, когда центральные банки застряли на нулевой границе. For example, the University of California at Berkeley economist Barry Eichengreen has argued that protectionism can be a helpful way to create inflation when central banks are stuck at the zero bound.
Мы - ближайший к границе чартер. We're the closest charter to the border.
es2 Момент потенциальной продажи на верхней границе канала es2 Potential sell entry at the upper boundary of the channel
Затем они угнали два БТРа и помчались к границе с Израилем. They then hijacked two armored personnel carriers and sped toward the frontier with Israel.
в случае, если прибрежное государство намеревается установить внешние границы своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, оно представляет Комиссии конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-техническими данными в возможно кратчайшие сроки, но в любом случае в течение десяти лет со времени вступления Конвенции в силу для этого государства. Where a coastal State intends to establish the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, it shall submit particulars of such limits to the Commission along with supporting scientific and technical data as soon as possible, but in any case within ten years of the entry into force of the Convention for that State.
Газета «Азат Арцах», 15 сентября 2004 года, «Нор Шахумян идет дальше», автор Анахит Данелян: «Правительство и филантропы осуществляют ряд программ в Нор Шахумяне, который расположен на границе. “Azat Artsakh” newspaper, 15 September 2004, “Nor Shahoumian Goes On” by Anahit Danielian: “The government and philanthropists implement a number of programs in Nor Shahoumian which is situated at the borderline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!