Примеры употребления "сходят с ума" в русском

<>
Мне говорили, что люди часто сходят с ума в темницах под Красным замком. I've been told men often go mad in the Black Cells beneath the Red Keep.
«СМИ, распространяющие фальшивые новости, сходят с ума со своими теориями заговора и слепой ненавистью», — написал Трамп в Twitter. “The fake news media is going crazy with their conspiracy theories and blind hatred,” Mr. Trump tweeted.
Это просто лей-линии сходят с ума, да? This is just the ley lines going nuts, right?
Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума. As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane.
«СМИ, распространяющие фальшивые новости, сходят с ума от своих теорий заговора и слепой ненависти, — написал г-н Трамп в Твиттере. “The fake news media is going crazy with their conspiracy theories and blind hatred,” Mr. Trump tweeted.
Вся страна сошла с ума. The whole country went mad.
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством. He gets lost, goes crazy, commits suicide.
Доктор исчез, ТАРДИС сошла с ума. The Doctor was gone, the TARDIS went haywire.
Ты сказал, что дорожники сошли с ума. You said the road crew went nuts.
Твои родители сошли с ума? Did your parents go ape?
Но кому-то платить точно бы пришлось. В британском аэропорту люди бы удивились и обиделись на предложение, думая, что вы сошли с ума. In an English one people who be shocked and affronted to be offered one, indeed think you crazed for doing so.
Ты сходишь с ума, Пей. You have a crush, Pay.
В конце пьесы он сходит с ума. He goes mad at the end of the play.
«Она заставляет людей сходить с ума», — говорит он. “It makes people go crazy,” he said.
Она даже объясняет, почему наши часы внезапно сошли с ума. It even explains why our clocks suddenly went haywire.
Папе лучше, но он сходит с ума каждый раз, когда мы беремся за консервный нож. Dad's better, but he goes nuts every time we run the can opener.
Все что людям хочется - это беситься и сходить с ума. They just want to get pissed and go ape.
— Целое государство сошло с ума именно в псевдопатриотическом угаре». "The whole country has gone mad in a pseudo-patriotic craze."
Язык Панты работает так, что женщина стонет и сходит с ума. Panta's tongue will make women moan and go crazy.
В начале июня 2014 года бухгалтер из казино Lumiere Place в Сент-Луисе заметил, что некоторые игорные автоматы всего за пару дней словно сошли с ума. In early June 2014, accountants at the Lumiere Place Casino in St. Louis noticed that several of their slot machines had — just for a couple of days — gone haywire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!