Примеры употребления "initial ccd call" в английском

<>
You can also get a bigger or smaller list by setting the limit on the initial call. Чтобы увеличить или уменьшить список, настройте limit при первом вызове.
Since initial call to the Bar in 1972 there has been uninterrupted practice and engagement in the field of Criminal Law whether at the Appellate, Supreme Court or Resident Magistrate level, both in Private as well as Public service. После присвоения звания барристера в 1972 году постоянно занималась практической деятельностью в области уголовного права либо на уровне Апелляционного суда и Верховного суда, либо на уровне магистрата-резидента как в частном порядке, так и в качестве государственного служащего.
A decisive US effort behind President Bush's initial call for the immediate withdrawal of Israeli troops from the occupied territories could have worked. Решительные действия США, предпринятые вслед за первоначальным призывом президента Буша о немедленном выводе израильских войск из оккупированных территорий, могли бы сработать.
This value is only passed on the initial API call to APP_ID/subscriptions. Значение передается только в первоначальном вызове API к APP_ID/subscriptions.
For more information, see the RMA/Return section in Configuring parameters and initial settings (Call center). Дополнительные сведения см. в подразделе RMA/Возврат раздела Настройка параметров и исходных параметров (центр обработки вызовов).
Configuring parameters and initial settings (Call center) Настройка параметров и исходных параметров (центр обработки вызовов)
For more information, see Configuring parameters and initial settings (Call center). Дополнительные сведения см. в разделе Настройка параметров и исходных параметров (центр обработки вызовов).
Configuring parameters and initial settings (Call center) [AX 2012] Настройка параметров и исходных параметров (центр обработки вызовов) [AX 2012]
In order to facilitate the ongoing work being transitioned from the initial project deliverables, the Bureau is issuing a call for participation, particularly focused on three envisaged areas of analysis that address many of the issues raised at the stakeholder meetings in April. Чтобы облегчить текущую работу, оставшуюся после первоначальных результатов проекта, Бюро призвало к широкому участию, в частности сосредоточив внимание на трех предусмотренных областях анализа, который затрагивает многие вопросы, поднятые на совещаниях заинтересованных сторон в апреле.
As the mission completes its initial deployment and transitions into a phase where it is increasingly expected to implement all aspects of its mandate, I call on all parties to respect the presence of UNAMID staff and partners throughout Darfur and to facilitate its mandate wherever possible. Поскольку миссия завершает начальный этап развертывания и вступает в период, когда от нее в большей мере ожидают выполнения всех аспектов ее мандата, я призываю все стороны уважать присутствие персонала ЮНАМИД и организаций-партнеров на всей территории Дарфура и способствовать везде, где это возможно, выполнению этим персоналом своего мандата.
Their initial demand - the rebuilding of eight illegally constructed mosques that had been knocked down by Islamabad's civic administration - became a call for enforcement of Sharia law across Pakistan. Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
It welcomes the initial steps taken by the Government of Lebanon, notably the deployment of 8,000 troops along the border, to prevent movements of arms, in conformity with relevant resolutions, and reiterates its call upon the Government of Syria to take similar measures to reinforce controls at the border. Он приветствует первоначальные шаги, предпринятые правительством Ливана, в особенности развертывание 8000 военнослужащих вдоль границы, для недопущения, согласно соответствующим резолюциям, ввоза оружия, и вновь обращается к правительству Сирии с призывом принять аналогичные меры в целях усиления контроля на границе.
It was noted that framework agreements were arrangements for securing the repeat supply of a product or service over a period of time, which involved a call for initial tenders against set terms and conditions, the selection of one or more suppliers on the basis of the tenders, and the subsequent placing of periodic orders or contracts with the supplier (s) chosen as particular requirements arose. Было указано, что рамочные соглашения представляют собой договоренности, которые обеспечивают возобновление поставок товаров и услуг в течение определенного периода времени и которые предусматривают проведение первоначальных торгов в соответствии с комплексом условий, выбор одного или более поставщиков на основе тендерных заявок и последующее размещение периодических заказов или контрактов у выбранного поставщика (поставщиков) по мере возникновения конкретных потребностей.
“Framework agreements” can be defined as agreements for securing the repeat supply of a product or service over a period of time, which involve a call for initial tenders against set terms and conditions, and selection of one or more suppliers on the basis of the tenders, and the subsequent placing of periodic orders with the supplier (s) chosen as particular requirements arise. " Рамочные соглашения " можно определить как соглашения, обеспечивающие возобновление поставок товаров или услуг в течение определенного периода времени, которые предусматривают проведение первоначальных торгов в соответствии с комплексом условий и выбор одного или более поставщиков на основе тендерных заявок, а также последующее размещение периодических заказов у выбранного поставщика (поставщиков) по мере возникновения конкретных потребностей.
The secretariat proposes the following four-step procedure for the nomination, review and prioritization of emerging policy issues: a call for nominations; submission of initial information by proponents; review and screening of nominations by the secretariat; and prioritization through consultation and advice from stakeholders and experts. Секретариат предлагает следующую четырехэтапную процедуру для выдвижения, анализа и приоритизации возникающих вопросов политики: предложение о представлении новых вопросов; представление первоначальной информации авторами предложений; анализ и отбор вопросов секретариатом; и приоритизация посредством проведения консультаций с учетом мнений участников и экспертов.
The one blemish, if you can even it call it that, was the slight uptick in Initial Unemployment Claims for the survey week, which ticked up to 283k from 281k last month, which is still historically low. Единственным отклонением, если так вообще можно это назвать, было небольшое увеличение первоначальных заявок на пособие по безработице за отчетную неделю, показатель вырос до 283 тыс. с 281 тыс. в прошлом месяце, что все еще является историческим минимумом.
911 got a call from a cabbie named Daniel Wong around 3am the night of the initial attacks. В 911 поступил звонок от таксиста по имени Даниэль Вонг, около 3 ночи, он сообщил о нашем звере.
If the player hasn't logged in, you can call FB.login(...) to show a modal version of the login dialog on top of your game's initial screen. Если игрок не выполнил вход, можно вызвать FB.login(...), чтобы отобразить модальную версию диалога «Вход» поверх начального экрана игры.
With both bull put spreads, as well as bear call spreads (see Exhibit 3 below), losses are always limited to the size of the spread (the distance between the strikes) minus the initial net credit received. Потери всегда ограничены размером спрэда, расстоянием между страйками минус начальный кредит, полученный нами на позицию.
13.13 Once the Margin Call has been satisfied - whether by the closure of one or more Trades or by the deposit of funds and you wish to open additional Trades, the Initial Margin Requirement for any new trade must be covered in full. Когда выполнено Требование внесения маржи — либо путем закрытия одной или большего количества Сделок, либо путем внесения денежных средств — и вы желаете открыть дополнительные Сделки, Первоначально требуемая маржа по какой-либо новой сделке должна быть внесена в полном объеме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!