Примеры употребления "influences" в английском с переводом "влияние"

<>
Children are open to various influences. Дети открыты различным видам влияния.
This in turn influences both Japan and Russia’s political institutions. Это, в свою очередь, оказывает влияние на политические институты как Японии, так и России.
Moreover, how psychiatrists treat mental illness profoundly influences how it is defined. Более того, практикуемое психиатрами лечение психического расстройства оказывает большое влияние на определение болезни.
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control. В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
Regulators are not only human; they are also bureaucratic and subject to political influences. Законодатели не только люди; они также подвержены бюрократии и политическому влиянию.
Geography influences how people see the world and the development and implementation of policies. География оказывает влияние на то, как люди видят мир, а также на то, как они наблюдают за формированием и реализацией политики.
The report describes the new authoritarian influences being felt around the world as “sharp power.” Доклад называет новые авторитарные попытки влияния, которые чувствуются по всему миру, «острой силой».
When we want to influence somebody, we've got to know what already influences them. Когда мы хотим оказать влияние на кого-то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние.
Which, sadly, may be Putin’s actual objective: the complete isolation of Russia from democratizing influences. К сожалению, не исключено, что в этом и заключается истинная цель Путина: полная изоляция России от влияния демократии.
However, their narrowly focused anti-drug stance strongly influences the policies and practices of member nations. Однако их узкий подход к этой проблеме оказывает сильное влияние на политику стран - членов ООН и методы ее осуществления.
The frozen conflicts tend to reignite when the external influences that keep the situation in balance realign. Замороженные конфликты имеют тенденцию к воспламенению, когда происходят изменения во внешнем влиянии, сохранявшем равновесие и стабильность.
Both insist that their country can have a future only once it is cleansed of “foreign” influences. И те и другие утверждают, что у их страны будущее может быть лишь в том случае, если она очистится от «чуждого» влияния.
We should all be on guard against the risk of outdated influences affecting our behaviors and decisions. Мы все должны быть на страже, не допуская угрозы влияния устаревших представлений на наше поведение и решения.
I do not consider she's under the right influences for a young woman in her social position. Мне кажется, что она не под правильным влиянием для молодой девушки её социального положения.
In most fields of university research, direct external influences - military and political as well as commercial - are trivial. В большинстве областей университетских исследований прямое внешнее влияние: военное, политическое, а также коммерческое, - вещь тривиальная.
Invariably, fundamentalists dismiss religious critiques of their views as evidence that religious authorities have been corrupted by hostile influences. Фундаменталисты постоянно отвергают религиозную критику своих взглядов как доказательство того, что религиозные власти попали под враждебное влияние.
In Kazakhstan, a cascade of large hydroelectric power stations (Bukhtarminskaya, Shulbinskaya, Ust-Kamenogorskaya and others) influences the water level. В Казахстане на уровень воды оказывает влияние каскад крупных гидроэлектростанций (Бухтарминская, Шульбинская, Усть-Каменогорская и другие).
All forms of religious fundamentalism rely on the notion of a "pure" religion independent of cultural variations and influences. Все формы религиозного фундаментализма основываются на понятии "чистой" религии, не зависящей от культурных вариаций и влияний.
But, as these temporary influences fall away in the coming year, overall price inflation will begin to increase more rapidly. Но, как только эти временные влияния начнут отпадать в наступающем году, общая ценовая инфляция начнет увеличиваться более быстрыми темпами.
In addition, Indonesian Islam had strong Sufi influences, which emphasize the spiritual rather than the legal elements of the faith. Более того, ислам в Индонезии находился под сильным влиянием учения суфи, придающего особое значение духовным, а не правовым элементам веры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!