Примеры употребления "влияний" в русском с переводом на английский

<>
Защита бизнеса от неблагоприятных влияний рыночных факторов; Protection of business against unfavourable influence of market factors;
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы. These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts.
Все формы религиозного фундаментализма основываются на понятии "чистой" религии, не зависящей от культурных вариаций и влияний. All forms of religious fundamentalism rely on the notion of a "pure" religion independent of cultural variations and influences.
Конвенция- один из первых многосторонних договоров по конкретизации процедурных прав и обязанностей Сторон по отношению к трансграничным воздействиям предложенных видов деятельности и по разработке процедур в трансграничном контексте для учета влияний на окружающую среду в принятии решений. The Convention is the one of the first multilateral treaties to specify the procedural rights and duties of Parties with regard to transboundary impacts of proposed activities and to provide procedures in a transboundary context for the consideration of environmental impacts in decision-making.
Джон Мейнард Кейнс написал, что "практические мужчины, которые считают себя весьма защищенными от интеллектуальных влияний, обычно являются рабами неких покойных экономистов". John Maynard Keynes wrote that "practical men who believe themselves to be quite immune from intellectual influences are usually the slaves of some defunct economist."
Его население может и составляет меньше одного миллиона человек, но он имеет гордую, героическую историю и богатую культуру, построенную на многих веках различных этнических и колониальных влияний. It may have a population of less than one million, but it has a proud, heroic history and a rich culture built up over centuries of diverse ethnic and colonial influences.
Реорганизация системы здравоохранения в Грузии началась в 1995 году и ставила целью внедрение преимущественно новых организационных форм охраны здоровья населения, базирующихся на здоровых экономических отношениях, свободных от политических влияний и идеологических ограничений. The restructuring of the Georgian health-care system, which began in 1995, aims to introduce an essentially new organizational structure into the public health service, based on sound economics and free from political influence and ideological restrictions.
Цель наблюдения со стороны Организации Объединенных Наций заключается в поддержке процесса транспарентного отбора кандидатов, свободного от внешних влияний и соответствующего нормативным национальным и международным стандартам и принципам, касающимся независимости судей и адвокатов. The objective of the United Nations observers is to support the conduct of a transparent selection process that is free of undue influences and complies with national and international standards and principles regarding the independence of judges and lawyers.
Реорганизация системы здравоохранения в Грузии началась в 1995 году и осуществлялась с целью внедрения преимущественно новых организационных форм охраны здоровья населения, базирующихся на здоровых экономических отношениях, свободных от политических влияний и идеологических ограничений. The restructuring of the Georgian health-care system, which began in 1995, aims to introduce an essentially new organizational structure into the public health service, based on sound economics and free from political influence and ideological restrictions.
В США и странах Европы современный мир выглядит менее пугающим для тех избирателей, у кого выше достаток и лучше образование; они получают выгоду от открытых границ, дешёвого труда мигрантов, информационных технологий, богатой смеси различных культурных влияний. In the US and Europe, today’s world looks less scary to more affluent and better educated voters, who benefit from open borders, cheap migrant labor, information technology, and a rich mixture of cultural influences.
Похоже, ваше успокаивающее влияние закончилось. Well, your calming influence seems to have worn off.
Эффективность и влияние межотраслевых приоритетов Efficiency and impact of cross-sectional priorities
6. Влияние новостей на торги. 6. Effect of news on the trades.
Влияние типа источника данных на вычисления How the type of source data affects calculations
Америка теряет свое влияние в мире. America is losing clout around the world.
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий. Monetary policy works by influencing public expectations.
А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику. China's internal politics has a bearing on its external policy.
Возможно, я переоценил свое влияние на нашего главбуха. So, I may have overestimated my sway with the Deputy Comptroller.
Мы, вероятно, получить ряд замечаний о том, как сила доллара оказывает влияние на доходы. We are likely to get a number of comments about how the strength of the dollar is impacting earnings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!