Примеры употребления "indication" в английском с переводом "показатель"

<>
Posture is an indication of spine curvature. Осанка является показателем искривления позвоночника.
Short hair is no indication of merit. Короткие волосы еще не показатель заслуг.
If the SDGs are any indication, it is likely that they are not. Если Цели Устойчивого Развития это нам показатель, то вполне вероятно, что они совсем не догадываются.
Hamada’s quick backpedalling is a good indication of what they’re really thinking. Быстрый задний ход Хамады является хорошим показателем того, что они действительно думают.
That is why we rely on chronological age as a rough indication of the relevant mental capacity. Именно поэтому, мы полагаемся на хронологический возраст, как на приблизительные показатели соответствующие умственным способностям.
The precise expansion and contraction of mercury in response to pressure are very suitable for pressure indication. Точная зависимость расширения и сокращения ртути от показателей давления обеспечивает удобство этого прибора для измерения давления.
The peso has barely budged since the election — a clear indication that investors have not lost faith in the country. Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
The discrepancy in Mungiki’s treatment by the government is a good indication of what is going wrong in Kenya. Противоречия правительства в решении проблемы Мунгики - это хороший показатель того, что именно в Кении идет по неправильному пути.
Indeed, in some way, the joint exercises might be an indication that Turkey is shifting away from its Western orientation. В определенном смысле совместные учения могут быть показателем того, что Турция постепенно отказывается от своей западной ориентации.
Japan, by contrast, told its carriers to disregard China’s demand – an indication of the growing disconnect in US-Japanese relations. Япония, напротив, посоветовала своим авиакомпаниям игнорировать требования Китая – это показатель растущей разобщенности в американо-японских отношениях.
And if our simian friend is any indication, then I think we know exactly who's taking up residence in our castle. И если наш обезьяний друг это показатель, то думаю мы точно знаем, кто поселился в нашем замке.
The price of a currency is an indication of the state of that country's wealth with respect to other main economies. Цена валюты является показателем благосостояния одной страны по отношению к другим развитым странам.
One statistical indication that this complaint was well-founded is the high investment levels of Germany and Japan in the late 20th century. Одним из статистических показателей того, что эта жалоба имела под собой существенные основания, является высокий уровень инвестирования Германии и Японии в конце 20-го века.
The numbers are based on past placement performance and give an indication of what you can expect when making changes to the placement settings. Отображаемые показатели определяются на основе данных об эффективности плейсмента в прошлом. По ним можно определить, как изменения в настройках повлияют на результативность рекламы.
At 32 percent, implied one-month volatility in the ruble, an indication of traders’ projections for price swings, is the highest among all currencies. Ожидаемая месячная волатильность рубля — оценка трейдерами колебаний российской валюты — составляет 32%, и это самый высокий показатель в мире.
An indication of how energy statistics might be used for the purposes of environment statistics, emission calculations and climate change is also to be provided. Следует также пояснить, как показатели статистики энергетики могли бы использоваться для целей экологической статистики, расчета объема выбросов и контроля за изменением климата.
If a lot of people are leaving their seats during a sporting event, you might consider it an indication that the event is not exciting. Если многие люди покидают свои места во время спортивных соревнований, можно считать это показателем того, что зрелище оставляет желать лучшего.
Merkel's remarks are likely an indication, wrote German magazine Der Spiegel, “that she is losing hope that she can ever work constructively together with Trump.” Скорее всего замечания Меркель являются показателем того, пишет немецкий журнал Der Spiegel, «что она теряет надежду на конструктивное сотрудничество с Трампом».
In addition, a statistical analysis based on historical data has been carried out to find a quantitative indication for the probability of WMO experiencing a cash shortage. Кроме того, был выполнен статистический анализ, основанный на исторических данных, для определения количественных показателей вероятности испытываемого ВМО недостатка денежных средств.
The Turkish offensive is also an indication that these changes go beyond the current tensions between Turkey and Israel, which are just one facet of much deeper trends. Турецкая обида также является показателем того, что эти изменения выходят за рамки нынешней напряженности между Турцией и Израилем, которая является всего лишь одним аспектом более глубоких тенденций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!