Примеры употребления "indication" в английском с переводом "признак"

<>
There is no indication that she does. Нет признаков того, что она хочет этого.
Willingness to correct is an indication of wisdom. Готовность исправить — это признак мудрости.
True, but no indication of racial or religious overtones. Это так, но нет никаких признаков расового или религиозного подтекста.
So far, there is no indication that he will. Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
There is every indication that they fear the reformers far more. Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше.
There's no indication that the message was sent by the delegate. Нет никаких признаков того, что сообщение было отправлено представителем.
At the moment, there is virtually no indication of progress on this front. На данный момент на этом фронте практически нет никаких признаков улучшений.
The officials said that they have seen no indication that Trump has done so. По словам чиновников, они пока не увидели никаких признаков того, что он это сделал.
This may be an indication of a bargain to be in the near term. Это может быть признаком скорой сделки.
He has given no indication that he will try to ameliorate the country’s tensions. Он не подаёт никаких признаков желания смягчить напряжённость в стране.
This is happening despite the lack of a clear indication of the superiority of the state. Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства.
Headline inflation numbers are the only indication that rising inflation is a problem, or even a reality. Первичные цифры инфляции - единственный признак того, что растущие темпы инфляции представляют собой проблему, если это вообще верно.
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего.
The other European story that boosted EUR Friday was some indication of compromise about Greece among European leaders. Другая европейская история, которая увеличила EUR в пятницу была некоторым признаком компромисса Греции среди европейских лидеров.
This is reportedly the first indication in the new account about Hirohito’s desire to end the war. Говорят, что это первый признак в новой записи о желании Хирохито закончить войну.
If you see https:// in the browser's address bar, it's a good indication the connection is protected. Если в адресной строке браузера указан протокол «https://», это надёжный признак того, что соединение защищено.
The second advice is the sell advice, which is an indication that the share is not worth buying or keeping. Второй совет – «продать», который является признаком, что акцию не стоит покупать или держать.
There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term. Нет никаких признаков, что Буш начнет осознавать эту горькую действительность в течение оставшихся месяцев своего срока.
The recently completed "stress tests" of US banks are but the latest indication that crony capitalists have now captured Washington, DC. Недавно проведенные "стресс-тесты" американских банков - это всего лишь последний признак того, что коррумпированные капиталисты сегодня захватили Вашингтон в округе Колумбия.
Russia's explosive "revisionist" behavior on the eve of the recent G8 summit is an indication of the Kremlin's "unsatisfied" nature. Взрывное "ревизионистское" поведение России накануне недавнего Саммита Большой Восьмерки - признак "неудовлетворенной" натуры Кремля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!