Примеры употребления "incurred" в английском с переводом "получать"

<>
Sam, you suffered a slight concussion in the crash and have incurred minor injuries. Сэм, в аварии ты получил легкое сотрясение и незначительные травмы.
Both of these are unrelated to the blunt force trauma she incurred at the accident. Всё это никак не связано с травмами, полученными в результате аварии.
Contributions received in advance represent payments received from clients for project expenditures which have not yet been incurred. Взносы, полученные авансом, представляют собой поступившие от клиентов платежи на погашение расходов по проектам, которые еще не были произведены.
The secretariat reported on the interim status of financial contributions received and the expenditures incurred to date in 2007. ФИНАНСОВЫЙ ОТЧЕТ ЗА 2007 ГОД Секретариат представил информацию о промежуточном положении дел с полученными финансовыми взносами и произведенными расходами на текущий момент 2007 года.
Taking into account the damage to the skin, there is no evidence of injuries incurred by any sort of struggle. Принимая во внимание повреждения кожи, нет никаких доказательств травм, полученных при какой-либо борьбе.
Thus, “illegitimate debt includes odious debts, loans secured through corruption, usurious loans, and certain debts incurred under inappropriate structural adjustment conditions”.15 Таким образом, «незаконная задолженность включает в себя одиозные долги, кредиты, полученные коррупционным путем, кредиты под ростовщические проценты и некоторые долги, образовавшиеся в условиях неправильной структурной перестройки» 15.
The signatory was bound by a contract and the certification service provider made public declarations and received payment, so that both incurred liability. Подписавший несет обязательства по договору, а поставщик сертификационных услуг делает публичные заявления и получает платежи, поэтому и тот, и другой несут ответственность.
12 passengers and a driver were in the bus traveling from Rubtsovsk to Vishnevka, all incurred injuries of various severity and have been hospitalized. В автобусе, следовавшем из Рубцовска в Вишневку, находились 12 пассажиров и водитель, все получили травмы различной степени тяжести и были госпитализированы.
It was suggested that the individuals who would receive legal assistance from the Office of Staff Legal Assistance should contribute to the expenses incurred. Высказывалась идея о том, чтобы лица, которые будут получать юридическую помощь в Отделе юридической помощи персоналу, участвовали в несении расходов.
You shall be responsible for all access and service fees necessary to connect to the Site and assume all charges incurred in accessing such systems. Вы несете ответственность за все доступы и плату за услуги, необходимые для подключения к Сайту и берете на себя все расходы, необходимые, чтобы получить доступ к таким системам.
Siemens provided evidence, and indeed admitted, that the services or supplies for which it has not been paid represent losses which were incurred well before 2 May 1990. " Сименс " представила подтверждения и сама признала, что услуги или поставки, за которые она не получила оплаты, являются потерями, которые были понесены задолго до 2 мая 1990 года.
Here, there are winners and losers, because the majority can force through its preferences, even if the gains its members reap are dwarfed by the losses incurred by the minority. В этом случае появляются победители и проигравшие, поскольку большинство может добиться для себя преференций, даже если выгоды, получаемые этим большинством, меркнут на фоне убытков меньшинства.
UNOPS stated that debits indicated amounts for which it had incurred expenditure in advance in accordance with its advance funding policy, but which had not been billed to its customers. ЮНОПС заявило, что дебетовые проводки отражают суммы, на которые оно понесло расходы до получения средств в соответствии со своей политикой авансового финансирования, но счета в связи с которыми еще не были выставлены его клиентам.
In addition to the reimbursement of the proper expenses incurred in the course of administration of the estate, the insolvency representative will be entitled to receive remuneration for its services. Помимо средств на возмещение надлежащих расходов, понесенных в процессе управления имущественной массой, управляющий в деле о несостоятельности будет иметь право на получение вознаграждения за свои услуги.
If the Chinese leadership decided that they needed to “use or lose” their nuclear forces in anticipation of decisive Soviet victory, they could easily have incurred a preemptive Soviet attack. Если бы китайское руководство решило действовать по принципу «пан или пропал», и применить свои ядерные силы, дабы упредить решительные и победоносные действия Советов, оно вполне могло получить упреждающий удар со стороны Советов.
In paragraph 96, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS prepare an age analysis for contributions received in advance and expenditure incurred to be charged to clients. В пункте 96 Комиссия сообщила, что ЮНОПС согласилось с ее рекомендацией подготовить анализ взносов, полученных авансом, по срокам их получения и анализ понесенных расходов, подлежащих отнесению на счет клиентов, по срокам их произведения.
For example, compensation is sought for interest payments on loans and for other financing costs incurred in connection with bank guarantees for the purchase of raw materials and foreign currency loans. Например, испрашивается компенсация процентов на ссуды или других расходов на получение финансовых средств в связи с банковскими гарантиями с целью покупки сырья либо расходы на получение валютных займов.
National did provide a document from an employee stating that he had personally incurred these costs, but National failed to provide evidence from him acknowledging receipt of payment for these costs. Она предоставила документ с заявлением одного из работников о том, что он лично понес эти расходы, но не предоставила подтверждения факта получения им платежа в возмещение этих расходов.
Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the United Nations Stabilization Mission in Haiti for the purpose of accounting for income received and expenditure incurred in respect of the Mission; уполномочивает Генерального секретаря учредить специальный счет для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити для целей учета получаемых поступлений и производимых расходов в связи с Миссией;
In paragraph 96, the Board of Auditors reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS prepare an age analysis for contributions received in advance and expenditure incurred to be charged to clients. В пункте 96 Комиссия ревизоров сообщила, что ЮНОПС согласилось с ее рекомендацией подготовить анализ авансовых взносов по срокам их получения и анализ понесенных расходов, подлежащих покрытию за счет клиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!