<>
Для соответствий не найдено
Она тоже получила премию мира. She also received the Peace Prize.
Я получила письма из колледжа. I got my college acceptance letters back.
В течение года Германия запросила и получила мораторий. Within a year, Germany had asked for, and obtained, a moratorium.
Грузия только что получила безвизовый доступ в ЕС. Georgia has just gained visa-free access to the E.U.
Получила по ушам от охраны. Took a good beating from the guards too.
Россия также получила большую часть транспортных кораблей Советского Союза. Russia also acquired the bulk of the Soviet Union’s amphibious capability.
Почти ни одна страна из числа участниц коалиции не получила от этого ни экономической, ни дипломатической выгоды. Almost no country that has participated in the coalition derived any economic or diplomatic benefits from doing so.
Агент Пэйтон Перотта получила степень бакалавра в судебной медицине и криминологии. Agent Payton Perotta has earned bachelors degrees in both forensic science and criminology.
Вместе с тем Комиссия получила доступ к документальным источникам и в некоторых случаях смогла произвести осмотр мест. The Commission did, however, have access to documentary sources and was able to conduct on-site visits in certain cases.
Эта машина, которая сегодня существует только в чертежах, получила название «легкий боевой самолет». The aircraft — which currently exists as sketch drawing — is called the Legkiy Boiviy Litak or Lightweight Combat Aircraft.
Альтернативная практика, которая получила развитие особенно в Соединенных Штатах, заключается в выдаче внутренних депозитарных расписок в этой стране в качестве американских депозитарных расписок. An alternative, developed especially in the United States, has been the issuance of domestic depository receipts in that country as American depository receipts.
Ваша жена получила контузию от падения. We understand your wife suffered a concussion.
Кэтрин Брустер, ты получила увечья? Katherine Brewster, have you sustained injury?
Партия французского президента Эммануэля Макрона «Республика на Марше» 18 июня на выборах в Национальную Ассамблею Франции получила решающее большинство. French President Emmanuel Macron’s party, La République en Marche (Republic on the Move), captured a decisive majority on Sunday, June 18, in elections for the National Assembly, France’s lower and more powerful legislative chamber.
Слушай, я тут от Тони Туччи весточку получила. Listen, I just picked up a message from Tony Tucci.
Вскоре после того, как я впервые пересадила печень, я получила новое задание: я ходила по тюрьмам и собирала органы казнённых преступников. Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners.
" Сименс " представила подтверждения и сама признала, что услуги или поставки, за которые она не получила оплаты, являются потерями, которые были понесены задолго до 2 мая 1990 года. Siemens provided evidence, and indeed admitted, that the services or supplies for which it has not been paid represent losses which were incurred well before 2 May 1990.
Вскоре после моего ухода «Пенелопа» получила три пробоины от торпед. Вместе с ней на дно ушли 417 человек. Shortly after I left, the Penelope was hit by three torpedoes – 417 men went down with her.
Согласно этому анализу, основной причиной бедности женщин является ситуация, когда они замыкаются в своей традиционной роли женщины и матери в семье, а также тот факт, что работа, выполняемая женщинами (воспитание и уход за детьми, оказание помощи членам семьи, домашний труд), не получила достаточного признания с финансовой и социальной точек зрения. According to this paper, the main causes of female poverty are (a) that women are still trapped in their traditional role as housewives and mothers and (b) that the value of the work they perform in that capacity (upbringing and care of children, assistance to other family members, housework) is not sufficiently recognized in financial and social terms.
Пять минут спустя она получила звонок. Five minutes later she received a call from someone from CFP.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее