Примеры употребления "in small numbers" в английском

<>
Although resistant forms are commonly found in tumors that haven't yet been exposed to treatment, they generally occur in small numbers. Несмотря на то, что резистентные формы часто находят в опухолях, которые еще не подвергались лечению, они, как правило, встречаются в небольшом количестве.
But he proved that such capacity exists, albeit in small numbers. Но он доказал, что такие таланты существуют, хотя их немного.
Moose still live in small numbers in surrounding forests, and the males jump back and forth over the 6-foot-high fence. Лоси до сих пор живут в небольших количествах в окружающих лесах, и самцы время от времени перепрыгивают туда-сюда через полутораметровый забор.
Unlike colonial states, in which colonizers came from distant metropolises (and only in small numbers) the Palestinian territories are just across the border from Israel. В отличие от колониальных государств, в которых колонизаторы пришли из далеких метрополий (и только незначительное количество), палестинские территории находятся как раз за границей Израиля.
Anti-terrorism is the purview of very small numbers of people with very specialized skill sets, and these people are, understandably, extremely leery of overt publicity. Антитерроризм - это сфера деятельности очень небольшого количества людей, обладающих очень специализированными знаниями и навыками. Эти люди по вполне понятным причинам сторонятся открытости и публичности.
They are served in small pots “with your choice of sauce” (490-560 for 0.5 kg). Их подают в кастрюльках "в соусе на ваш выбор" (490-560 рублей за 0,5 кг).
With simpler structures made up of small numbers of atoms, chemistry could provide considerable guidance as to the atomic arrangements, and a solution could thus often be found by trial and error. Что касается более простых структур, состоящих из небольшого количества атомов, химия может предоставить достаточно информации о расположении атомов, и тогда решение часто можно найти методом проб и ошибок.
Because of odd lot charges, minimum commissions, etc., these costs run to a much larger percentage of the sums involved in small purchases than in large ones. Ввиду дополнительных издержек по од-лотам (когда количество покупаемых акций меньше лота), минимальных сумм комиссионных и т. п. такие издержки в процентном отношении много выше при небольших покупках, чем при крупных.
One reason for this is that small numbers of patients make studying illnesses and testing drugs difficult. Одна из причин такого положения в том, что малое число пациентов затрудняет изучение редких болезней, а также тестирование лекарств.
This either suggests that one will soon deliver the knockout blow to the other or that they will come to a mutual agreement and ease control, leaving the markets to trade in small ranges. Это либо означает, что одна из сторон вскоре нанесет сокрушительный удар по противнику, либо они придут к взаимному соглашению и ослабят контроль, оставляя рынки торговать в небольших диапазонах.
We're really good at small numbers. Мы очень хорошо понимаем небольшие числа.
The Pepperstone Financial system enables you to make transactions in small amounts. Система «Пепперстоун Файненшиал» позволяет вам заключать сделки в малых объемах.
It indicated that at least 25 journalists, were reportedly expelled from TAR and surrounding areas between 14 and 20 March 2008; and I-PEN noted that, since March, small numbers of journalists have been allowed into Tibetan areas on three government-organized visits. РБГ заявила, что, по сообщениям, в период с 14 по 20 марта 2008 года из ТАР и прилежащих к нему областей было выслано не менее 25 журналистов87; а Международный ПЕН-Клуб сообщил, что после мартовских событий небольшому числу журналистов было разрешено посетить тибетские районы в рамках трех организованных правительством поездок88.
Trade in small amounts Торговля малыми объемами
The impact of recalculations on GHG emissions varied widely- from very small numbers to sizeable values. Влияние пересчетов на выбросы ПГ во многом варьировалось от весьма небольших до значительных показателей.
EasyForex system allows running trading operations in small amounts. Система EasyForex позволяет вести торговые операции с небольшими суммами.
Units chosen for each variable were selected for convenience, to represent the values as relatively small numbers larger than 1, but limited to %, ppm and ppb. Выбор единицы измерения для каждого параметра определялся соображениями удобства, чтобы значения были представлены относительно небольшими числами более 1, однако выбор был ограничен %, ppm и ppb.
Since the investor should never be interested in small gains of 10 to 20 per cent, but rather in gains which over a period of years will be closer to ten or a hundred times this amount, the conversion price can usually be ignored and the dilution calculated upon the basis of complete conversion of the new senior issue. Поскольку инвестор никогда не проявляет интереса к столь малым приращениям — от 10 до 20 процентов — к доходам, которые с течением времени скорее приблизятся к величинам на один или на два порядка выше, то ценой конверсии, как правило, можно пренебречь, и разводнение рассчитывается в предположении полной конвертации нового выпуска ценных бумаг с фиксированным доходом.
Unlike most anti-personnel mines (APM), each MOTAPM has the potential to kill large numbers of people, and small numbers of MOTAPM cause long-term disruption to communications routes, which are vital for the movement of humanitarian aid and for the resumption of normal economic activities. В отличие от большинства противопехотных мины (ППМ), каждая НППМ потенциально способна убить большие количества людей, а малые количества НППМ причиняют долгосрочное расстройство коммуникационных маршрутов, которые имеют насущное значение для движения гуманитарной помощи и для возобновления нормальной экономической деятельности.
IF YOU ARE A WHATSAPP USER LOCATED IN THE UNITED STATES OR CANADA, IT REQUIRES YOU TO SUBMIT TO BINDING INDIVIDUAL ARBITRATION OF ALL DISPUTES, EXCEPT FOR THOSE THAT INVOLVE INTELLECTUAL PROPERTY DISPUTES AND EXCEPT THOSE THAT CAN BE BROUGHT IN SMALL CLAIMS COURT. ИСПОЛЬЗУЯ WHATSAPP НА ТЕРРИТОРИИ США ИЛИ КАНАДЫ, ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО ВСЕ СПОРЫ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СПОРОВ, КАСАЮЩИХСЯ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ, И СПОРОВ, ПОДСУДНЫХ СУДУ МЕЛКИХ ТЯЖБ, БУДУТ РАССМАТРИВАТЬСЯ АРБИТРАЖНЫМ СУДОМ В ИНДИВИДУАЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ДЛЯ ВЫНЕСЕНИЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО И ОБЯЗЫВАЮЩЕГО РЕШЕНИЯ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!