Примеры употребления "imposes sanctions" в английском с переводом "вводить"

<>
Переводы: все218 вводить210 накладывать санкции8
But the notion that the Iranian opposition will suddenly rally around Ahmadinejad and Khamenei if the West imposes sanctions is absurd. Однако абсурдно представление о том, что иранская оппозиция вдруг сплотится вокруг Ахмадинежада и Хаменеи, если Запад введет санкции.
Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges. Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.
For example, the U.S. government intervenes in Haiti to avoid a flood of refugees and imposes sanctions on Cuba because of domestic political benefits. Так например, правительство США вторглось на Гаити, чтобы избежать потока беженцев, и ввело санкции против Кубы из-за внутренней политической выгоды.
The United States and other countries ostracized Myanmar and imposed sanctions. Соединенные Штаты и прочие страны подвергли Мьянму остракизму и ввели против нее санкции.
Washington and its allies continue to impose sanctions for no practical purpose. Вашингтон и его союзники продолжают вводить санкции, но никакого практического результата это не дает.
The United States and the European Union have imposed sanctions on Russia. Соединенные Штаты и Европейский Союз ввели в отношении России санкции.
Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities. Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости.
In 1992, the U.N. Security Council imposed sanctions during the Bosnian war. В 1992 году, во время войны в Боснии, Совет безопасности ООН ввел против нее санкции.
The country has repeatedly rejected Western demands to impose sanctions on its Syrian ally. Москва неоднократно отвергала требования Запада ввести санкции против ее ближневосточного союзника.
Attributing the attacks to Russia may well be the first step toward imposing sanctions. То, что хакерские атаки приписываются России, вполне может стать первым шагом к введению санкций.
In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps. В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса.
The editorial said that the Obama administration should convince the European Union to impose sanctions. В статье говорится, что администрация Обамы должна убедить Евросоюз ввести санкции.
It was also considered that there should be an obligation on States to impose sanctions. Было также выражено мнение, что на государства следует наложить обязательство вводить санкции.
A government can apply diplomatic pressure. It can impose sanctions. It can launch a military attack. Правительство может прибегнуть к дипломатическому давлению, может ввести санкции, а может начать военные действия.
The United States and the European Union have imposed sanctions on a range of individuals surrounding Putin. США и Евросоюз ввели санкции, направленные против ряда представителей окружения Путина.
The Security Council also decided to impose sanctions on all round logs and timber products originating in Liberia. Совет Безопасности также постановил ввести санкции в отношении всех видов круглого леса и лесоматериалов, поступающих из Либерии.
Makedonov reminded readers that the U.S. Senate and the European Parliament are also poised to impose sanctions. Македонов напомнил, что американский сенат и Европейский парламент также рассматривают возможность введения похожих санкций.
The European Union and the United States have imposed sanctions on Russia, with threats of more to come. Европейский союз и США ввели против России санкции и угрожают ужесточить их.
Imposing sanctions seems like an easy, costless response to a global outrage, but it is no such thing. Введение санкций кажется легким, безболезненным ответом на глобальное негодование, но это не так.
But most of the West has rallied to Kyiv’s side, imposing sanctions on Russia and supporting reforms. Но большая часть Запада встала на сторону Киева, введя санкции против России и поддержав украинские реформы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!