Примеры употребления "imposed sanctions" в английском с переводом "вводить"

<>
The United States and other countries ostracized Myanmar and imposed sanctions. Соединенные Штаты и прочие страны подвергли Мьянму остракизму и ввели против нее санкции.
The United States and the European Union have imposed sanctions on Russia. Соединенные Штаты и Европейский Союз ввели в отношении России санкции.
In 1992, the U.N. Security Council imposed sanctions during the Bosnian war. В 1992 году, во время войны в Боснии, Совет безопасности ООН ввел против нее санкции.
The United States and the European Union have imposed sanctions on a range of individuals surrounding Putin. США и Евросоюз ввели санкции, направленные против ряда представителей окружения Путина.
The European Union and the United States have imposed sanctions on Russia, with threats of more to come. Европейский союз и США ввели против России санкции и угрожают ужесточить их.
Haiti went into an economic tailspin when America imposed sanctions in the 1990's, ostensibly to re-establish democracy. Гаити вошла в экономический "штопор", когда Америка в 90-х ввела санкции, которые, как предполагалось, будут способствовать восстановлению демократии.
It has also imposed sanctions on Russian banks, which hold a significant share of assets in the Ukrainian banking system. Она также ввела санкции против российских банков, которым принадлежит весомая доля активов в банковской системе Украины.
The State Department imposed sanctions 111 times against foreign entities that engaged in proliferation or terrorism-related activities with Iran. Государственный Департамент 111 раз вводил санкции против иностранных компаний, занимавшихся в Иране распространением деятельности, связанной с терроризмом.
The U.S. and the European Union imposed sanctions on nations such as Belarus where opposition activists have been imprisoned. США и Европейский Союз также ввели санкции против тех стран, в которых арестовывают активистов оппозиции, - в частности против Белоруссии.
The Republic of Bulgaria fully supports and abides by the Security Council resolutions on Angola and the imposed sanctions on UNITA. Республика Болгария полностью поддерживает и соблюдает резолюции Совета Безопасности по Анголе и санкции, введенные против УНИТА.
The EU imposed sanctions against the nation in June, freezing assets of government officials and setting restrictions on the sale of arms. В июне Евросоюз ввел против этой страны санкции, заморозив активы правительственных чиновников и ограничив продажу вооружений.
Both the U.S. and EU imposed sanctions against Russia after Crimea was annexed and after the conflict in Ukraine’s east erupted. США и Евросоюз ввели санкции против России после аннексии Крыма и начала конфликта на востоке Украины.
For example, there was little sympathy for North Korea when Obama imposed sanctions against it last year in response to cyber attacks against Sony Pictures. Например, к Северной Корее испытывали мало симпатии, когда Обама в прошлом году ввел против нее санкции, в ответ на кибератаки против Sony Pictures.
President Obama imposed sanctions on a number of Russian individuals and businesses following Russia’s annexation of Crimea and military involvement in the war in eastern Ukraine. Президент Обама ввел санкции в отношении ряда российских физических и юридических лиц после аннексии Россией Крыма и ее военного участия в войне на востоке Украины.
Six months before the United Nations imposed sanctions on diamond trading through Security Council resolution 1173 (1998), UNITA completed the handover of its most high profile mining asset. За шесть месяцев до того, как Организация Объединенных Наций ввела санкции на продажу алмазов в соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности, УНИТА завершил передачу своих наиболее выгодных шахт.
The Obama administration imposed sanctions on the state oil company and joined the European Union in targeting more than 150 officials with a travel ban and asset freezes. Администрация Обамы ввела санкции против государственной нефтяной компании и совместно с Европейским Союзом решила не выдавать визы 150 белорусским чиновникам и заморозить их активы.
Indeed, despite the fact that U.S. imposed sanctions on Russia do not directly affect China, Beijing is keenly aware of U.S. policies directed at containing it. На самом деле, несмотря на то, что введенные американцами санкции против России не отражаются напрямую на Китае, Пекин прекрасно осведомлен о политике США, направленной на его сдерживание.
A bailout from the IMF may be blocked by the U.S. and European Union, which have imposed sanctions on Belarus over its human-rights record, Lukashenko said June 17. А кредит от МВФ может быть заблокирован Соединенными Штатами и Европейским Союзом, которые ввели санкции в отношении Белоруссии из-за нарушений прав человека в этой стране, заявил Лукашенко 17 июня.
On the morning of December 30, the day after Barack Obama imposed sanctions on Russia for interfering in the 2016 US election, Tillmann Werner was sitting down to breakfast in Bonn, Germany. Утром 30 декабря, на следующий день после того, как Барак Обама ввел санкции против России за вмешательство в выборы, проходившие в США в 2016 году, Тильманн Вернер (Tillmann Werner) сидел за завтраком в Бонне, что в Германии.
Belize reported that it had imposed sanctions on fishing vessel owners who had violated the fishing regulations and conservation programmes regarding certain marine species and areas established by regional fisheries organizations or agreements. Белиз сообщил, что он ввел санкции в отношении владельцев рыболовных судов, которые нарушают рыбопромысловые положения и программы сохранения, касающиеся некоторых морских видов и районов, учрежденных региональными рыбохозяйственными организациями или договоренностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!