<>
Для соответствий не найдено
Lastly, paragraphs 4 (l) and (m) should be combined to read: “To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to raise the age of the criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child”. И наконец, пункты 4 (l) и (m) следует объединить в один пункт следующего содержания: «осуществлять Минимальные стандартные правила обращения с заключенными и повысить возраст, с которого наступает уголовная ответственность для детей, с тем чтобы учесть замечания Комитета по правам ребенка».
Takes note with appreciation of the important efforts of Governments as well as non-governmental organizations and academic institutions during the missions of the Special Rapporteur to build capacities to implement the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities at the national, regional and interregional levels; с удовлетворением принимает к сведению важные усилия правительств, а также неправительственных организаций и академических учреждений, предпринимавшиеся в контексте деятельности Специального докладчика, направленной на создание потенциала для внедрения Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов на национальном, региональном и международном уровнях;
That confirmation, at the same time validated an earlier decision by FAO to implement the standard as the basis for its GeoNetwork metadata catalogue, an online database of interactive maps, GIS data sets, satellite imagery and related applications. Это одновременно подтвердило правильность принятого ранее решения ФАО взять этот стандарт за основу своего каталога метаданных по GeoNetwork- онлайновой базы данных интерактивных карт, массивов данных ГИС, спутниковых изображений и связанных с ними прикладных программ.
These three approaches to disclosure (disaggregated disclosure, aggregated disclosure and contract transparency) are among a wide range of initiatives that implement the EITI standard at the country level and foster transparency in a traditionally secretive sector (the extractive one). Эти три подхода к раскрытию информации (раскрытие дезагрегированной информации, раскрытие обобщенной информации и прозрачность контрактов) относятся к числу разнообразных инициатив, способствующих внедрению стандартов ИТДП на национальном уровне и повышению транспарентности в таком традиционно непрозрачном секторе (добывающей промышленности).
For that reason, we implement the industry standard 128-bit SSL encryption system, along with multiple backup facilities at server farms which are protected by armed guards at all times. По этой причине мы внедрили стандартную для отрасли 128-битную систему шифрования SSL, а также используем высококлассное оборудование для резервного копирования, размещенное в серверных залах, которые находятся под постоянной вооруженной охраной.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Согласно внутренним правилам ЕКС/ЕКСЭТ, ответственность за соблюдение настоящего европейского стандарта возлагается на национальные организации по стандартизации следующих стран: Австрии, Бельгии, Венгрии, Германии, Греции, Дании, Ирландии, Исландии, Испании, Италии, Кипра, Латвии, Литвы, Люксембурга, Мальты, Нидерландов, Норвегии, Польши, Португалии, Словакии, Словении, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Чешской Республики, Швейцарии, Швеции и Эстонии.
The MoE acknowledged this situation and plans to implement reforms to improve the standard of legal education and deontology. Министерство образования признало такое положение дел и планирует провести реформы по повышению стандартов в области юридического образования и профессиональной этики.
Noting with appreciation the initiatives and actions of Governments to implement relevant sections of the Standard Rules and of relevant resolutions that give special attention to the questions of accessible environments and information and communication technologies, health, education and social services, employment and sustainable livelihoods, including the relevant activities of intergovernmental and non-governmental organizations, с признательностью отмечая инициативы и деятельность правительств по осуществлению соответствующих разделов Стандартных правил и соответствующих резолюций, в которых особое внимание уделяется доступному материальному окружению и информационно-коммуникационным технологиям, здравоохранению, образованию и социальным услугам, занятости и устойчивому обеспечению средствами к существованию, включая соответствующую деятельность межправительственных и неправительственных организаций,
To successfully implement the revised International Standard Classification of Education, to take account of the variety of educational provision and the complexities of national educational systems and provide as well a multi-dimensional classification of educational programmes that can be used for both enrolment and attainment data. Успешное внедрение пересмотренной Международной стандартной классификации образования, позволяющей учитывать разнообразие и сложность механизмов национальных систем образования и обеспечивающей многомерную классификацию учебных программ, которую можно использовать для разработки данных о контингенте учащихся и о завершении разных ступеней образования.
To use the Website Conversion objective, you'll need to implement the Facebook Pixel and use a standard event such as Lead or Complete Registration. Для использования цели «Конверсии на веб-сайте» вам понадобится внедрить на свой сайт пиксель Facebook и использовать стандартное событие, такое как «Лид» или «Завершенная регистрация».
A retail investor can implement a leveraged covered call strategy in a standard broker margin account, assuming the margin interest rate is low enough to generate profits and a low leverage ratio is maintained to avoid margin calls. Розничный инвестор может проводить плечевую стратегию покрытого колла на стандартном брокерском маржинальном аккаунте, если ставка за маржу достаточно низка, а уровень маржи поддерживается на должном уровне для избежания маржин-колла.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 59/299, reiterated the need to implement, as a matter of priority, an effective inventory management standard, especially in respect of peacekeeping operations involving high inventory value. Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в пункте 7 своей резолюции 59/299 подтвердила необходимость введения в приоритетном порядке эффективных норм управления имуществом, особенно в отношении операций по поддержанию мира с высокой стоимостью имущества.
The primary responsibility of the Directorate of Resettlement in the Ministry of Lands and Resettlement is to implement a sustainable and fair redistribution programme that includes the provision of amenities and facilities to effectively improve the living standard of beneficiaries, especially previously disadvantaged and destitute Namibians, notably the San. Главная задача Управления по вопросам расселения в Министерстве земель и по вопросам расселения сводится к осуществлению программы устойчивого и справедливого распределения земель, которая включает обеспечение возможностей и условий, позволяющих эффективно повысить уровень жизни бенефициаров, особенно ранее ущемленных и нуждающихся намибийцев, в первую очередь членов общины сан.
The data providers enter or import their data into the Excel files received from the HCSO, or if they have their own EDI system, they implement the RDRMES based statistical data service module; If these data are entered in an Excel file, an EDI conversion programme converts the data to a standard EDI message; The message is transmitted to HCSO through a communication channel (X400). поставщики данных вносят или импортируют свои данные в файлы Excel, предоставленные ЦСУВ, или, если они имеют свои собственные системы ЭОД, заполняют основанный на RDRMES сервисный модуль статистических данных; если эти данные вносятся в файл Excel, то программа преобразования ЭОД переносит эти данные в стандартное сообщение ЭОД; это сообщение передается в ЦСУВ через канал связи (Х400).
States should undertake and effectively implement preventive and compensatory measures to tackle forced evictions of people of African descent, in particular in the light of the inextricable links between poverty, the right to adequate housing and forced evictions as a component of the right to an adequate standard of living. Государствам следует брать на себя обязательство по эффективному осуществлению профилактических и компенсационных мер для решения проблемы принудительного выселения лиц африканского происхождения, учитывая, в частности, наличие сложных связей между нищетой, правом на достаточное жилище и насильственными выселениями как компонента права на надлежащий уровень жизни.
Lithuania seeks to implement the EU Common Position on the universalization of the main multilateral non-proliferation agreements, adopted in November 2003 and supports universalization of the IAEA Additional Protocol and recognizes that, together with the Comprehensive Safeguards Agreement, the Additional Protocol is now the verification standard under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Литва следует линии на осуществление общей позиции ЕС относительно универсализации основных многосторонних соглашений о нераспространении, принятой в ноябре 2003 года, и выступает за универсализацию Дополнительного протокола МАГАТЭ и признания того, что вместе со Всеобъемлющим соглашением о гарантиях Дополнительный протокол в настоящее время обеспечивает стандарт контроля в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
The lack of effective coordination associated with the decentralization in ICT activities referred to above has made it difficult to enforce and develop standard methodologies and implement enterprise-wide systems. Отсутствие эффективной координации в связи с децентрализацией деятельности в области ИКТ, о чем говорилось выше, затрудняет обеспечение соблюдения и разработку стандартных методологий и внедрение общеорганизационных систем.
The Advisory Committee stresses, however, that successful implementation of the proposals outlined in the report will require effective central leadership for policy, strategic guidance and standard setting as well as the commitment of departmental heads to implement central decisions at the operational level. Вместе с тем Консультативный комитет подчеркивает, что для успешного осуществления предложений, изложенных в докладе, необходима эффективная централизованная лидирующая роль в области выработки политики, стратегических ориентиров и установления стандартов, а также приверженность руководителей департаментов цели реализации принятых в централизованном порядке решений на оперативном уровне.
Any security-related costs at the duty station which are not part of the standard field security officer budget (such as funding requirements to implement minimum operating security standards) continue to be shared by the organizations present at the duty station. Любые связанные с обеспечением безопасности расходы в месте службы, не входящие в стандартный бюджет расходов на сотрудников полевой службы безопасности (например, финансовые затраты на соблюдение минимальных оперативных стандартов в области безопасности), как и ранее, покрываются совместно организациями, действующими в данном месте службы.
In the light of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, the Committee recommends that the State party develop early identification programmes to prevent disabilities, implement alternatives to the institutionalization of children with disabilities, establish special education programmes for children with disabilities and encourage their inclusion in society. В свете Стандартных правил, касающихся обеспечения равных возможностей для инвалидов, Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы раннего выявления заболеваний с целью предупреждения инвалидности, внедрять иные формы ухода за детьми-инвалидами, помимо помещения их в специальные учреждения, разработать для детей-инвалидов специальные учебные программы и поощрять их интеграцию в общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее