Примеры употребления "hitting" в английском с переводом "поражать"

<>
The missiles are capable of hitting targets as far away as Berlin. Эти ракеты могут поражать даже такие удаленные цели как Берлин.
ISIS has not yet demonstrated much capability for hitting targets at long range. ИГИЛ пока не продемонстрировал особых возможностей по поражению целей на большой дальности.
Oh, well, I tried hitting it with antivirals and cytokines and human vasoactive agents. Да, я пыталась поразить её враждебными и цитокинами и людскими вазоактивными средствами.
I put myself in the shoes of those who were criticizing us for hitting wrong targets. Я ставлю себя на место тех, кто критиковал нас за поражение не тех целей.
Last month, the Hermit Kingdom launched two intercontinental ballistic missiles capable of hitting major US cities. В июле «королевство-отшельник» запустило две межконтинентальные баллистические ракеты, которые способны поразить крупные города США.
Perhaps that's why Russia has been accused of hitting targets such as medical centers in Syria. Наверное, именно по этой причине русских обвиняют в том, что они поражают такие цели, как медицинские центры в Сирии.
Instead, it is generating a massive impact on the real economy - hitting the automobile and chemical industries especially hard. В действительности он порождает массивное воздействие на реальный сектор экономики - в особенности тяжело поражая автомобильную и химическую промышленность.
The HQ-9 is capable of hitting low-flying aircraft and missiles all the way up to some ballistic missiles. HQ-9 способна поражать низколетящие самолеты и ракеты, включая некоторые типы баллистических ракет.
The missiles “are equipped with homing devices and are capable of hitting aerial targets at a distance of 60 kilometers.” Эти ракеты «снабжены головками самонаведения и способны поражать воздушные цели на расстоянии до 60 километров», добавил он.
Finally, a new extended range Javelin has been recently tested capable of hitting targets up to 4.5 kilometers away. И, наконец, недавно был испытан новый «Джавелин» расширенного радиуса действия, способный поражать цели на расстоянии до 4,5 километров.
The epidemic had moved rapidly from urban to rural areas, hitting those who were least equipped to deal with its consequences. Эта эпидемия быстро распространилась из городских в сельские районы, поражая тех, кто менее всего подготовлен к предотвращению ее последствий.
Some reports indicate that the Redut system works well hitting targets up to 40km away, but fails in the long range. Согласно некоторым сообщениям, система «Редут» хорошо справляется с задачей поражения целей на расстоянии до 40 километров, но на более значительном расстоянии терпит неудачу.
Omega-1 and -2 proved more successful at striking distant targets, but the system still lacked sufficient hitting power and power generation. Системы «Омега-1» и «Омега-2» оказались более удачными в том, что касается поражения удаленных целей, однако им по-прежнему не хватало ударной силы и энергетической мощности.
The Akula could also carry up to twelve Granat cruise missiles capable of hitting targets on land up to three thousand kilometers away. Эта лодка также может взять на борт до 12 крылатых ракет «Гранат», которые способны поражать наземные цели на удалении до трех тысяч километров.
Last year, India successfully tested for the second time its road-mobile intercontinental missile, which is capable of hitting targets everywhere in China. В прошлом году Индия уже второй раз успешно провела испытания мобильной межконтинентальной ракетной установки, способной поражать цели на всей территории Китая.
The engineers swapped out the Kobra missiles with the laser-guided 9K119 Refleks guided missile – a more reliable, longer range and harder hitting weapon. Инженеры заменили ракеты «Кобра» на управляемые по лазерному лучу ракеты 9К119 «Рефлекс» — это более надежное оружие, обладающее большей дальностью и большей силой поражения.
Such anxieties seem natural with NATO war planes flying overhead after their bomb runs, with the occasional stray bomb hitting as nearby as a Sofia suburb. Такое беспокойство кажется вполне естественным тогда, когда боевые самолеты НАТО пролетают над головой после выполнения бомбометаний, а случайно сброшенная бомба поражает не что нибудь, а пригород Софии.
In retaliation, Israel conducted missile strikes against targets in Gaza City, hitting a media office affiliated with Hamas in a six-story building in Gaza City, and a metal workshop. В ответ на это Израиль нанес целевые ракетные удары по городу Газа, поразив офис информационного агентства, связанного с «Хамас», расположенный в шестиэтажном здании в Газа, и металлообрабатывающую мастерскую.
Striking Poti, Gori, Racha, and Vaziani with cluster munitions, the missiles reportedly did not inflict great damage, though some accounts insist they played a hand in hitting Georgian airpower on the ground. Они поразили Поти, Гори, Рачу и Вазиани кассетными боезарядами, но большого ущерба не нанесли. Правда, были сообщения о том, что ракеты поразили находившиеся на земле грузинские самолеты.
The nine-meter long missiles soared nine hundred miles over Iranian and Iraqi territory before slamming into targets into eleven targets in Syria, hitting a mix of ISIS fighters and Free Syrian Army rebels. Девятиметровые ракеты стремительно пролетели полторы тысячи километров над иранской и иракской территорией, после чего поразили 11 целей в Сирии, уничтожив бойцов ИГИЛ и повстанцев из Свободной сирийской армии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!