Примеры употребления "has" в английском с переводом "съесть"

<>
Thoracolumbar fascia has been eaten. Пояснично-грудная фасция съедена.
Your big, bad wolf has racked up a tidy little death toll. Ваш большой страшный волк только что съел очередного ягненка.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway. Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
My housekeeper has influenza so I've been thrown upon the mercy of the committee. У моей экономки грипп, так что меня бросили на съедение комитету.
If that personage has been dead nine years, I'll eat my hat, and yours too. Если этот индивидуум умер девять лет назад, я съем свою шляпу, и твою вместе с ней.
And I say this as a man who has eaten a fair share of corned beef in his life. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
When the impala is born, he has only 15 minutes to stand or he may be devoured by savannah predators. Когда рождается детёныш импалы, у него есть только 15 минут, чтобы встать или же он может быть съеден хищниками саванны.
As these real-world examples show, no country that wants to benefit from the European project has been able to have its cake and eat it. Как показывают эти примеры из реального мира, ни одна страна, желающая воспользоваться выгодами европейского проекта, не смогла «и рыбку съесть, и в пруд не влезть».
Also, food, the way I look at food has changed, because now I can display the food on a plate, so I can eat my favorite song. Также еда: моё отношение к ней изменилось. Сейчас я выставляю еду на тарелке в таком порядке, чтобы съесть свою любимую песню.
There's nowhere I won't go and nothing I won't eat, as long as I'm paid in emeralds and my hotel room has a bidet that shoots warm champagne. Нет такого места, куда бы я ни отправился и ничего, чего я бы не съел, покуда мне платят изумрудами, и в номере отеля из биде течет подогретое шампанское.
And, for too long, most government anti-obesity education has focused on mechanically regulating calorie intake, without taking into account that different foods have dramatically different effects on appetite (as David Ludwig, a professor at Harvard Medical School, emphasizes in his excellent new book Always Hungry). В большинстве государственных образовательных программ борьбы с ожирением до сих пор делается акцент на механическом регулировании количества съеденных калорий, без учёта того, что разные продукты совершенно по-разному влияют на аппетит (Дэвид Людвиг, профессор Гарвардской медицинской школы, рассказывает об этом в своей новой великолепной книге «Вечно голодные»).
By the time plant Number Five is running at capacity, the company has grown so big and prosperous that the whole cycle can be repeated on another brand new product without the same drain on earnings percentage-wise or the same downward effect on the price of the company's shares. Ко времени выхода на полную мощность завода номер пять компания вырастает настолько — как по размерам, так и по доходам, — что может повторить весь цикл с другим фирменным продуктом и это уже не съест так много (в процентном отношении) прибыли и не окажет столь значительного понижательного эффекта на цены акций компании.
You just had rashers, love. Но ты уже съела ветчину, милая.
So he's had three cookies? Получается он съел три печенюшки?
I had a panini with horseradish. Я съел панини с хреном.
They can have one marshmallow now. Можно съесть конфетку сейчас.
He'll have shepherd's pie. Он съест запеканку.
Should've had a four-leaf clover. Надо съесть клевер с листиками.
You have not eaten the cake yet. Ты ещё не съел торт.
We hardly have time to eat breakfast. Нам едва хватает времени, чтобы съесть завтрак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!