Примеры употребления "hand-turned welt" в английском

<>
Her hand turned completely blue during the treadmill test. Её рука полностью посинела на испытании с беговой дорожкой.
By the time we reached Baglee's store, my hand had turned black. К тому времени, как мы доехали до Бэгби, рука у меня уже почернела.
In high school, she slammed my hand in the car door, and I turned those mangled fingers into a German Shepherd and a go-kart. В средней школе она прищемила мои пальцы дверью машины, они обернулись для меня в немецкую овчарку и карт.
The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand. Средний брат вернулся домой он трижды перевернул камень в руке.
He did, then turned to me, shook my hand and, returning to his comrades, spoke to them. Он послушал, потом повернулся ко мне, пожал мне руку и направился к своим товарищам, чтобы поделиться новостью с ними.
Lula also turned a blind eye to Hugo Chávez’s increasingly heavy hand in Venezuela, never protesting or questioning his jailing of opponents, his crackdowns on the press, trade unions, and students, or his tampering with the electoral system. Кроме того, Лула смотрел сквозь пальцы на усиливающую политику «железной руки» Уго Чавеса в Венесуэле. Он никогда не протестовал против и не подвергал сомнению: заключение последним в тюрьму своих оппонентов, его наступлений на прессу, профсоюзы и студентов или его манипуляций с системой выборов.
Yeah, maybe that's' cause I turned up the heat to 90, and, uh, oh, the knob broke off in my hand. Да, может это потому, что я выставил тепло на 90, а потом ручка просто осталась у меня в руке.
After a man-of-the-match performance, throughout which he had been racially taunted, he turned to the opposing team's cheer squad, raised his top with one hand and pointed dramatically to his chest with the other. После церемонии награждения в качестве игрока матча, во время которого его постоянно оскорбляли на расовой почве, он повернулся к болельщикам команды-соперника, одной рукой поднял свою майку, а другой театрально указал на свою грудь.
He turned his desk around so that when he held the phone in his right hand, he was blocking his mouth. Он переставил стол, и, когда он держал телефон в правой руке, не было видно его рта.
Then he turned to orchestrating the Crimea annexation and the campaign to legitimize it, including support for a pro-Russian rebellion in east Ukraine, which soon got out of hand. Затем он организовал аннексию Крыма и кампанию по ее легитимизации, а также стал оказывать поддержку пророссийскому восстанию на востоке Украины, которое вскоре отбилось от рук.
Raise your hand if you have a question. Поднимите руки, если у вас есть вопросы.
He turned up his nose at my suggestion. Он поворотил нос от моего предложения.
"And now the term human rights does not even appear once in the new constitution," he bemoaned in a discussion with "Welt am Sonntag." А теперь слова "права человека" ни разу не встречаются в новой конституции, сожалеет он в беседе с "Welt am Sonntag".
My hand is in warm water. Моя рука в горячей воде.
What she said turned out to be false. То, что она сказала, оказалось ложью.
Hamburg-based Die Welt was even more succinct: "America is ashamed." Издающаяся в Гамбурге газета Welt выразила свое мнение в более сжатой форме: «Позор Америки».
I caught her by the hand. Я поймал её за руку.
He turned down our proposal. Он не принял наше предложение.
Some timid measures have been implemented, but the general feeling among Germans is best described by the following answer to a survey conducted two months ago by the newspaper Die Welt: Некоторые робкие мероприятия были осуществлены, но общее настроение немцев лучше всего описано следующим ответом на исследование, проводимое два месяца назад газетой Ди Велт (Die Welt):
Mary weighed it in her hand. Мэри взвесила это в своей руке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!