Примеры употребления "hand rails" в английском

<>
Connecting corridors more than 1.50 m wide shall have hand rails on either side. Коридоры шириной более 1,50 м должны быть оснащены перилами с обеих сторон;
Says he touched the hand rail. Говорит что он коснулся поручня.
One hand on the rail. Держитесь за поручень.
It's one hand on the rail, one on the ring. Одной рукой держаться за поручень, а в другой держать кольцо.
Raise your hand if you have a question. Поднимите руки, если у вас есть вопросы.
rails рельсы
My hand is in warm water. Моя рука в горячей воде.
“Perhaps an algo left unattended and got off the rails,” was how one trader put it. «Возможно, алгоритм оставили без присмотра и он сошел с рельсов» - охарактеризовал произошедшее один трейдер.
I caught her by the hand. Я поймал её за руку.
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
Mary weighed it in her hand. Мэри взвесила это в своей руке.
If there’s one thing that could throw Russia off the rails, and put at risk the genuine economic and social progress of the past 14 or so years, it’s the small-mindedness, the petty provincial backwardness, of those in power that this law so perfectly represents. Если и существует на свете что-то, что способно сбить Россию с пути и стать угрозой экономическому и социальному прогрессу последних 14-ти лет, так это ограниченность, невежество и жалкая провинциальная отсталость тех, кто находится у власти. Именно это и демонстрирует новый закон.
When do we hand in the report? Когда мы должны сдать отчёт?
With a new administration in Washington that promises to be as detached from European affairs as any since the interwar period, the possibility the continent may run off the rails again is extremely high. А поскольку новая администрация в Вашингтоне обещает отдалиться от европейских дел на максимальное расстояние, вероятность схода континента с рельсов мирного развития сегодня вновь очень высока.
Never trust a woman with a pistol in hand. Никогда не доверяй женщине с пистолетом в руке.
Egypt is a corrupt military dictatorship with grim prospects, and Erdogan’s AKP regime in Turkey is trending toward one-party rule, while its ambitious "zero problems" foreign policy has gone badly off the rails. Египет — это безнравственная военная диктатура с мрачными перспективами; режим Эрдогана в Турции уверенно идет к однопартийному правлению, а его амбициозная внешняя политика «нулевых проблем» просто пошла под откос.
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
One of the most significant episodes in the annals of sexpionage occurred during the depths of the Cold War in 1963, when Britain learned the hard way that mixing sex and spying could cause even the best-laid plans to go off the rails. Один из наиболее значимых эпизодов в его истории произошел в 1963 году, в разгар холодной войны. Британии тогда пришлось на собственном печальном опыте узнать, что, когда смешиваются секс и шпионаж, даже лучшие планы могут пойти под откос.
Paul ran his hand through his hair. Пол пропустил руку через свои волосы.
The current discussions also seemed perilously close to going off the rails in the days before Putin’s announcement. Женевские переговоры снова оказались на грани краха за несколько дней до объявления Путина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!