Примеры употребления "hand around" в английском

<>
Will you hand the papers around? Ты раздашь бумаги?
Now, after handing billions to rich Americans through tax cuts that almost exclusively benefit them, the Bush administration is passing the hat around, asking for contributions from other countries to help pay for the cost of the Iraq war. Теперь, раздав миллиарды богатым американцам путём снижений налогов, которые были выгодны почти исключительно только им, администрация Буша стоит с протянутой рукой, прося другие страны оказать финансовую помощь для покрытия расходов на войну в Ираке.
We need to get our hand around Sid's neck and squeeze. Мы должны взять Сида за горло и придушить его.
I know these are tough, and you may have a hard time getting your hand bent around it, but this is actually critical. Знаю, она жёсткая, и вам придётся изрядно постараться, чтобы научиться правильно держать её, но это очень важно.
Consistent with having a hand held tight around it? Соответствующих обхвату руки вокруг них?
But the important idea is that everythingв ™s at hand, everythingв ™s around. Но важно то, что все под рукой. Все вокруг.
When you swing your hand, you'd be moving around these extra dimensions over and over again, but they're so small that we wouldn't know it. Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете.
My hand shakes so when I'm around you. Когда вас вижу - руки дрожат от волнения.
The phones were there. But the expectation was once you moved in there your commitment was fully to the task at hand, fully to the people around you. Телефоны-то имелись, но предполагалось, что когда человек пришёл на работу, он обязан полностью отдаваться решению текущих рабочих задач, всё своё время отдавать коллегам.
Once you've stood on an old dollhouse in your little girl's closet and tried to lift her lifeless body up with one hand and loosen the noose around her neck with the other, you're not alive anymore, anyway. Когда вы встанете на старый кукольный домик дочери в шкафу её комнаты и попробуете поднять её безжизненное тело одной рукой, а другой ослабить веревку у неё на шее, вы все равно уже умерли.
And it’s that last one where Enceladus comes up short, Hand says: “We don’t fully understand why or whether Enceladus’ ocean has been around for a long time.” И последнего элемента Энцеладу не хватает, говорит Хэнд: «Мы не уверены насчет того, как долго и почему существует подземный океан на Энцеладе».
Just don't be bringing any of that crap around Hand of God. Только не приноси этой дряни в Десницу Божью.
Because you only want her around to hold your hand while you're writing a paper. Потому что ты только хочешь, что бы она была рядом и держала твою руку в то время как ты заполняешь бумаги.
This is similar to how a baseball tossed straight up into the air turns around and drops back to your hand. Это похоже на то, как подброшенный в воздух бейсбольный мяч падает обратно вам в руки.
Just keeping my city safe from thieves and vandals, but every time I turn around, I catch an original with their hand in the cookie jar. Только лишь чтобы обезопасить мой город от воров и вандалов, но каждый раз, когда я смотрю по сторонам, я ловлю древнего с котом в мешке за пазухой.
Louis, if I were off book, would I be pacing around the copy room with a script in my hand? Луис, если бы я их знала, расхаживала бы я по ксероксной со сценарием в руках?
He turned his desk around so that when he held the phone in his right hand, he was blocking his mouth. Он переставил стол, и, когда он держал телефон в правой руке, не было видно его рта.
I was goofing around, and I accidentally sort of wrote your name on my hand but used permanent ink by mistake. Я бездельничала, и я случайно написала твое имя на своей руке и использовала несмываемые чернила, по ошибке.
That kind of “controlled buy” of credit card data was key to Hilbert’s strategy: Spreading a little money around was an easy way for Popov to make contacts, and with the cards in hand, Hilbert could work with the credit card companies to identify the source of the breach. Такого рода «контрольные закупки» данных о кредитных карточках были ключевым элементов в стратегии Хилберта: трата небольшого количества денег была легким способом для установления Поповым контактов, а, имея на руках карточки, Хилберт мог работать с компаниями, выпустившими эти кредитные карточки для установления источников совершенных противоправных действий.
In that regard, military personnel will be responsible not only for increased security around the periphery of all the country's airports but also for searching individuals and hand luggage entering and exiting airport facilities. в этой связи военнослужащие будут нести ответственность не только за усиление охраны по периметру всех аэропортов страны, но и за досмотр пассажиров и ручной клади на входе в здания аэропортов и при выходе из них;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!