Примеры употребления "guaranteed renewable policy" в английском

<>
Renewable Energy Policy Политика возобновляемых источников энергии
For decades, the development of renewable energy – and the policy debates that surround it – has focused largely on electricity generation. На протяжении десятилетий развитие возобновляемых источников энергии ? и окружающие его политические дебаты ? в основном были сосредоточены на производстве электроэнергии.
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy, but you can subsidize electricity to poor people. когда дается гарантированная цена на инвестиции в возобновляемую энергию, но при этом можно субсидировать электричество необеспеченным людям.
Objective: The goal of the project is to demonstrate the feasibility of converting municipal heat and power systems in the western Balkans to woody biomass from local renewable sources by raising awareness at the policy level and by preparing detailed project proposals for one or two municipalities in each of the participating countries. Цель: Цель проекта заключается в демонстрации практической возможности перевода городских теплоэнергетических систем в западной части Балкан на биомассу древесины из местных возобновляемых источников за счет повышения осведомленности на политическом уровне и посредством подготовки детальных проектных предложений для одного или двух муниципалитетов каждой из участвующих стран.
Whereas Sarkozy views nuclear power as a promising source of “renewable” energy, Germany remains adamantly opposed to it – a policy that Chancellor Angela Merkel placed at the top of her agenda during Germany’s EU presidency in 2007. Тогда как Саркози видит в ядерной энергетике один из перспективных источников "возобновляемой" энергии, Германия выступает категорически против этого - политика, которой канцлер Ангела Меркель отдала приоритет во время председательства Германии в ЕС в 2007 году.
encourage where appropriate the generation of electricity from renewable energy sources, including access to electric power grid systems, and to focus on the key technical, policy and regulatory aspects that need to be addressed to facilitate development of “green” electricity; поощрение в соответствующих случаях получения электроэнергии из возобновляемых источников, включая доступ к электроэнергетическим сетям, и сосредоточение внимания на ключевых технических, политических и нормативных вопросах, которые требуют решения в целях оказания содействия развитию " зеленой " электроэнергетики;
The Royal Government of Cambodia has guaranteed equal rights between men and women to participate in the formulation of government policy and to implement and hold public office and perform all public functions at all levels of government. Королевское правительство Камбоджи гарантирует мужчинам и женщинам равные права в отношении участия в разработке и осуществлении политики правительства, а также занятия государственных постов и осуществления всех государственных функций на всех уровнях государственного управления.
The expected CER revenues alone expected from these projects are similar in size to the official development assistance for energy policy and renewable energy projects in the same countries in 2005. Ожидаемые доходы за счет одного только ССВ по своему размеру аналогичны ОПР на цели проектов в областях энергетической политики и возобновляемой энергии в тех же странах в 2005 году.
Clinton rejected that advice: It would have been impossible to forge an anti-China alliance, given the enduring desire of China’s neighbors to maintain good relations with it; more important, such a policy would have guaranteed future enmity with China. Президент Клинтон отверг этот совет: невозможно возглавить анти-китайский альянс, принимая во внимание желание соседей Китая поддерживать с ним хорошие отношения; что еще более важно, такая политика гарантировала в будущем установление враждебных отношений между США и Китаем.
The current direction of energy policy in favor of renewable energies — particularly in Germany — may severely limit the competitiveness of natural gas. Нынешнее движение энергетической политики в сторону возобновляемых источников энергии — особенно в Германии — может существенно ограничить конкурентоспособность природного газа.
Who would have thought that British Prime Minister David Cameron would call on eurozone governments to muster the courage to create a fiscal union (with a common budget and tax policy and jointly guaranteed public debt)? Кто бы мог подумать, что премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон будет призывать правительства стран еврозоны набраться храбрости и создать финансовый союз (с единой налогово-бюджетной политикой и совместно гарантированным государственным долгом)?
Each year, the signatory cities will commit to take further action in three of seven policy areas, including renewable energy, clean air and climate change. Каждый год города — участники этих соглашений будут брать на себя обязательства по принятию дальнейших мер в трех из семи программных областей, включая возобновляемые источники энергии, охрану воздушной среды и охрану климата.
Governments'promotion of wood energy, in line with the EU policy to increase the use of renewable energy sources to 12 % of consumption by 2010, resulted in a rise in trade of chips and pellets. Меры по поощрению производства энергии на базе древесины, принимаемые правительствами по линии политики ЕС, в соответствии с которой доля возобновляемых источников энергии в общем объеме энергопотребления к 2010 году должна составить 12 %, привели к увеличению объема торговли щепой и окатышами.
Given this reality, and given the deep unpopularity among Russians of the body-strewn “anti-terror operation,” a campaign that has already caused the deaths of at least 2,000 people, the United States’ policy positions are virtually guaranteed to further marginalize and alienate Russia’s few remaining pro-Western voices. На этом фоне и с учетом крайней непопулярности в России кровавой «антитеррористической операции», уже унесшей жизни, как минимум, 2000 человек, политика Соединенных Штатов практически гарантированно будет способствовать маргинализации и изоляции немногих оставшихся в России прозападных голосов.
The position of each country or sub-region is dictated by its own energy policy objectives, the availability of indigenous renewable resources, market level/size of locally- developed technologies, commitment to GHG emission reductions, and ultimately by the level of awareness that renewables may contribute to the different dimensions of sustainable development. Позиция каждой страны или субрегиона определяется их собственными целями в области энергетической политики, наличием местных возобновляемых ресурсов, уровнем развития/масштабом рынка отечественных технологий, степенью приверженности целям сокращения выбросов ПГ и в конечном итоге уровнем осведомленности о том, что возобновляемые источники энергии могут различными способами содействовать обеспечению устойчивого развития.
In El Salvador, the national policy on women aimed to establish mechanisms that guaranteed services in the emotional, psychological, medical and legal areas for victims of violence and sexual abuse with the participation of government agencies, NGOs, municipal agencies and the private sector. В Сальвадоре была разработана национальная политика в отношении женщин, направленная на создание механизмов, гарантирующих предоставление жертвам насилия и сексуальных домогательств услуг по преодолению последствий стрессов и услуг психологического, медицинского и правового характера, в реализации которой участвуют государственные учреждения, НПО, муниципальные учреждения и частный сектор.
In the health area, based on the 1995-2000 overall policy guidelines, universal exercise of this right is guaranteed for the population at large and, in particular, for women, especially poor women, those in rural areas and those who are socially vulnerable (a group that includes women heads of household). В области здравоохранения, исходя из общих направлений политики на 1995-2000 годы, всему населению гарантируется полное осуществление этого права, и в частности женщинам, особенно из бедных слоев, сельской местности и из групп социального риска (в том числе женщинам- главам семьи).
Project: Hydrogen Fuel Cell Exchange: in early 2008, UNU Maastricht Economic and Social Research and Training Centre on Innovation and Technology completed the first phase of this project, which explored a range of policy options for developing countries in expanding their renewable energy portfolios. Проект: Обмен водородными топливными элементами: В начале 2008 года Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН завершил первый этап этого проекта, в рамках которого были изучены различные варианты политики для развивающихся стран в плане расширения имеющихся в их распоряжении наборов возобновляемых источников энергии.
As Government, we have a role to create the policy, planning and fiscal environment that will support a high proportion of renewable generation in Scotland. Мы, как Правительство, участвуем в создании политической, плановой и налоговой среды, которая будет поддерживать высокую долю производства энергии из возобновляемых источников в Шотландии.
The Government was promoting ecologically sustainable technologies and had recently enacted the Philippine Biofuels Act, which provided the policy environment for diversifying energy sources, thereby promoting indigenous, renewable and sustainable clean energy sources. Правительство пропагандирует экологически обоснованные технологии и недавно издало филиппинский Закон о биотопливе, который закладывает стратегическую основу для диверсификации источников энергии, содействуя тем самым освоению коренным населением возобновляемых и экологически рациональных и чистых энергоресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!