Примеры употребления "government overseas expenditure" в английском

<>
The monitoring and evaluation process has been supported by UNAIDS, the Australian Government Overseas Aid Program (AusAID) and the Asian Development Bank to strengthen the data collection, collation, flow, storage and dissemination processes in the Health Department and the National AIDS Council secretariat. Процесс контроля и оценки осуществляется при поддержке ЮНЭЙДС, Австралийского агентства по международному развитию (АУСЭЙД) и Азиатского банка развития в целях укрепления сбора, сопоставления, потока, хранения и процесса распространения данных в рамках отдела здравоохранения и секретариата национального совета по борьбе со СПИДом.
When “aggregate demand” – the level of real expenditure on final domestic goods that households, businesses, the government, and overseas buyers are willing to make – falls short of output at full employment, output is limited to the demand. Если «совокупный спрос» (то есть уровень реальных расходов на конечную внутреннюю продукцию, к которым готовы домохозяйства, бизнес, власти и иностранные покупатели) не обеспечивает сбыт производства при условии полной занятости, тогда объёмы производства оказываются ограничены спросом.
Power Africa, for example, includes six US government agencies: the Overseas Private Investment Corporation, the US Export-Import Bank, the US Trade and Development Corporation, the Millennium Challenge Corporation, and the US African Development Foundation. Например, Power Africa включает в себя шесть правительственных учреждений США: Overseas Private Investment Corporation, Экспортно-импортный банк США, корпорация США по торговле и развитии, Millennium Challenge Corporation, и Американский Фонд развития Африки.
Journalists, intellectuals, and entrepreneurs reportedly chafe at government efforts to block access to overseas search engines; one day they might demand freedom of speech more generally. Имеются сведения, что журналисты, работники умственного труда и предприниматели выражают недовольство усилиями правительства, направленными на блокирование доступа к расположенным за границей поисковым серверам, и в один прекрасный день они могут потребовать свободы слова в более общем плане.
Following the request of the Government of the United Kingdom in October 2002 that the Caribbean Overseas Territories provide details of all savings account holders registered in the Territories by 15 November 2002, the Ministers of those Territories, including Bermuda, held an emergency meeting in the Cayman Islands. Во исполнение представленной в октябре 2002 года просьбы правительства Соединенного Королевства, в соответствии с которой карибские заморские территории должны представить подробную информацию обо всех держателях сберегательных счетов, зарегистрированных на территориях, к 15 ноября 2002 года, министры этих территорий, включая Бермудские острова, провели срочное совещание на Каймановых островах.
But the most notable development of recent years has been the surge in China’s outward FDI since the government adopted its “go global” policy in 2000, encouraging Chinese firms to invest overseas. Однако самым заметным достижением на протяжении последних лет является стремительный рост внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, после принятия правительством в 2000 году политики «иди по миру», поощряющей зарубежные инвестиции китайских фирм.
The US government cannot be expected to stifle a once-in-a-generation boom to make life smoother overseas. Не приходится ожидать, что правительство США подавит единственный в поколении подъем деловой активности для улучшения жизни за рубежом.
So have government institutions, like the World Bank’s Multilateral Investment Guarantee Agency and the US government’s Overseas Private Investment Corporation. Страхование предлагают и государственные учреждения, такие как Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям Всемирного банка и корпорация Overseas Private Investment Corporation под руководством правительства США.
In order to compensate for the increase in money supply associated with the purchase of dollars, the government issues securities that pay a higher interest rate than the central bank receives for investing its reserves overseas. Чтобы компенсировать рост денежных запасов, связанный с приобретением долларов, правительство выпускает ценные бумаги, по которым выплачивается более высокая процентная ставка, чем процентная ставка, которую получает центральный банк от инвестирования своих резервов за рубежом.
The basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in a White Paper, entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, published in March 1999. Основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая была опубликована в марте 1999 года.
As previously reported, the basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in the White Paper, entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, published in March 1999. Как сообщалось ранее, основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая была опубликована в марте 1999 года.
Upon the enactment of the Law for Punishing Acts Related to Child Prostitution and Child Pornography, and for Protection of Children, the Government issued booklets in Japanese and English, which set out the purpose and details of the law, and distributed them throughout the world through Japan's diplomatic establishments overseas in an effort to notify people all over the world of the spirit of the law. После принятия Закона о наказаниях за действия, связанные с детской проституцией и детской порнографией, и о защите детей правительство выпустило на японском и английском языках ряд буклетов, в которых разъясняются цели и конкретные положения закона, и распространило их по всему миру через заграничные дипломатические учреждения Японии в целях проинформирования международной общественности о духе указанного закона.
On 6 December 2000, Baroness Scotland, Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, reaffirmed that the Government of the United Kingdom remained committed to introducing legislation as soon as possible to ensure that the United Kingdom's offer of citizenship, outlined in the White Paper on Overseas Territories was delivered. 6 декабря 2000 года заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества баронесса Скотленд подтвердила, что правительство Соединенного Королевства по-прежнему привержено скорейшему принятию законодательства для обеспечения того, чтобы содержащееся в «Белой книге» по заморским территориям обещание Соединенного Королевства, касающееся предоставления подданства, было выполнено.
In 2003, general government expenditure amounted to 48.5% of GDP, above the eurozone average. В 2003 году общие расходы правительства составили 48,5% ВВП, что выше среднего по еврозоне.
While there is no unique path to trigger a virtuous cycle, it is more likely to occur when economic growth is based on an adequate rate of investment and equitable income distribution through employment generation and poverty eradication policies and when there are high ratios of government expenditure in human development. Хотя какого-либо единого пути к обеспечению упомянутого благотворного цикла не существует, возникать он, скорее, будет в тех случаях, когда в основе экономического роста лежат адекватные нормы инвестирования и справедливое распределение доходов благодаря проведению политики создания занятости и искоренения нищеты и когда достигаются высокие показатели государственных ассигнований на цели развития человека.
The Forecast for the Omani Economy in 2020, prepared by a select group of local and international specialists, represents the strategy for national action from 1996 to 2020 and seeks to achieve a strategic transformation so that the economy will not depend on government expenditure and oil revenues. Прогноз развития экономики Омана в 2020 году, подготовленный специально подобранной группой местных и международных специалистов, представляет собой стратегию национальных действий с 1996 по 2020 год и ориентирован на реализацию стратегической трансформации, с тем чтобы обеспечить независимость экономики от государственных расходов и доходов от продажи нефти.
In the course of reviewing Government expenditure on payment of front-line bonuses in 2008, the Group observed that the amounts dedicated to the crisis exit programmes (the broad heading under which front-line bonuses are budgeted) frequently undergo changes. В ходе обзора правительственных расходов на дополнительные выплаты за участие в боевых действиях в 2008 году Группа отметила, что суммы, предназначаемые на программы выхода из кризиса (широкая рубрика, по которой выделяются ассигнования на дополнительные выплаты за участие в боевых действиях), нередко претерпевают изменения.
Obama, too, is sticking to his guns with his recent proposal for an additional $450 billion of government expenditure and tax cuts to help boost employment. Обама также придерживается своего курса, несмотря на критику, недавно предложив дополнительные государственные расходы на 450 миллиардов долларов США, а также сокращение налогов, чтобы помочь повысить занятость.
In the run-up to its debt crisis in 2010, the government’s primary budget deficit (the amount by which government expenditure on goods and services exceeds revenues, excluding interest payments on its debt) was equivalent to an astonishing 10% of national income. В преддверии своего долгового кризиса в 2010 году, первичный дефицит бюджета правительства (сумма, на которую государственные расходы на товары и услуги превышают доходы, за исключением процентных платежей по долгам) была эквивалентна нереальным 10% национального дохода.
In light of the trend towards privatization of hospitals and health services, please provide information regarding affordability of health services for women as indicated by average individual amount spent on health care in relation to income, length of waiting period and government expenditure on health services based on gender and ethnicity and services for disabled women and women living in remote areas. В свете тенденции к приватизации больниц и медицинских служб просьба представить информацию о доступности медицинского обслуживания для женщин с указанием средней суммы индивидуальных затрат на медицинское обслуживание в соотношении с доходом, продолжительностью периода ожидания и расходами правительства на охрану здоровья и в разбивке по признаку пола и этнической принадлежности, а также об услугах, которые предоставляются женщинам-инвалидам и женщинам, живущим в отдаленных районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!