Примеры употребления "go cold Turkey" в английском

<>
Maybe it's better to go cold Turkey. А может и лучше резко прекратить.
Are we in the process of giving up our nuclear addiction, or is this just flimflam from an addict who refuses to go cold turkey? Неужели мы стоим на пути отказа от нашей ядерной зависимости? Или всё это просто уловки изобретательного наркомана, не желающего проходить через ломки абстиненции?
While China and Saudi Arabia have spent tens of billions of dollars to shore up their currencies, the central bank in Moscow has gone cold turkey on intervention. Пока Китай и Саудовская Аравия тратят десятки миллиардов долларов на укрепление своих валют, Центробанк в Москве отказывается от интервенций.
Pierce was having trouble quitting offensive phrases cold Turkey, so we've created a bargaining system. У Пирса были проблемы с резким переходом к неиспользованию оскорбительных фраз, поэтому мы создали систему обмена.
He went from two packs to nothing, cold turkey. Он резко перешел от двух пачек в день к нулю.
The world can't just quit on oil and nuclear power cold turkey. Мир не может так просто перестать использовать нефть и ядерное топливо.
I just needed to quit cold turkey. Нужно просто бросить эту пагубную привычку.
We read that going cold turkey on the pacifier - could be traumatizing for a child. Мы читали, что холодная индейка вместо соски может серьезно травмировать ребенка.
Serial rapists don't just quit cold turkey. Серийные насильники не бросают просто раз и навсегда.
So I pulled myself together and I quit drinking, cold turkey. Тогда я пришел в себя и бросил пить, раз и навсегда.
I made you quit cold turkey. Я заставила тебя бросить слишком резко.
Think of it as going cold turkey. Представь, как будто ты в завязке.
No, when I heard about the baby, I quit smoking cold turkey. Нет, когда я узнал о ребенке, я тут же бросил.
Go beast cold turkey? Отказаться от звериных привычек?
The US Federal Reserve, which pioneered the post-crisis experiments with zero interest rates and QE, began to reduce its purchases of long-term securities at the beginning of 2014, stopped QE completely later that year, and started raising interest rates in 2015 – all without producing the “cold turkey” effects predicted by skeptics. Федеральный резерв США, ставший первопроходцем в посткризисных экспериментах с нулевыми процентными ставками и программами QE, приступил к сокращению объёмов покупок долгосрочных ценных бумаг в начале 2014 года, полностью свернул программы QE в конце того же года, а в 2015 году начал повышать процентные ставки. И всё это не вызвало эффекта «ломки», который предсказывали скептики.
The day after Christmas was a public holiday with cold turkey and ham to sustain us. День после Рождества был выходным, мы доедали холодную индейку и ветчину.
Despite this focus on renewables, Morocco has not gone cold turkey on traditional energy sources. Несмотря на такое внимание уделенное возобновляемым источникам энергии, Марокко не полностью отошло от традиционных источников энергии.
During the Cold War, Turkey was a key NATO ally; Iran supported the Afghan rebels against the USSR, while the USSR supported Iraq against Iran. В период холодной войны Турция была ключевым членом НАТО, Иран поддерживал афганских повстанцев, боровшихся против СССР, а СССР поддерживал Ирак в его борьбе против Ирана.
The end of the Cold War - in which Turkey was a frontline state - and the growth of political Islam elsewhere also contributed to a rebirth of Islam in the public arena. Окончание "холодной войны", в которой Турция была на переднем рубеже, и усиление политического ислама в других странах также повлияло на возрождение ислама в государственной сфере.
In turn, this makes former Cold War adversaries in the region — especially Turkey, Egypt, Saudi Arabia and Israel — more open to developing a new relationship with the Kremlin. Благодаря этому бывшие соперники России в регионе времен холодной войны — особенно, Турция, Египет, Саудовская Аравия и Израиль — оказались более открытыми к выстраиванию новых взаимоотношений с Кремлем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!