Примеры употребления "general charges" в английском

<>
They were arrested between December 2000 and April 2001 in different cities throughout Iran by members of the Islamic Revolutionary Guard on general charges of seeking to overthrow the Islamic Government. Они были арестованы в период с декабря 2000 года по апрель 2001 года в различных городах по всему Ирану членами Исламской революционной гвардии по общему обвинению в попытке свергнуть исламское правительство.
You can also set up revenue, consumption, and transit general ledger accounts to post miscellaneous sales charges for the shipped goods. Можно настроить счета ГК для дохода, потребления и транзита и разносить на эти счета накладные расходы по сбыту отгружаемых товаров.
On 10 February 2003, after several declarations of intent to do so, the Government's Advocate General filed a complaint with the Phnom Penh Municipal Court requesting charges of disinformation and incitement to the commission of a crime to be filed against Global Witness coordinator Eva Galabru. 10 февраля 2003 года после нескольких заявлений о намерении сделать это генеральный прокурор правительства подал жалобу в муниципальный суд Пномпеня с просьбой предъявить обвинения в дезинформации и подстрекательстве к совершению преступления координатору организации «Глобал Витнес» Еве Галабрю.
Indeed, international and domestic support for the Hague Tribunal are increasing and Milosevic, General Ratko Mladic and other indictees now sheltered by the Yugoslav government will have to face charges for the horrendous crimes committed under their leadership in the wars they started over the past decade. В действительности, международная и внутренняя поддержка Гаагского трибунала растет, и Милошевичу, генералу Ратко Младичу и другим обвиняемым, которых сейчас укрывает Югославское правительство, придется предстать перед обвинением в совершении ужасных преступлений под их руководством в войнах, которые они начали в течение прошедших десяти лет.
The General Assembly may wish to decide to authorize the Secretary-General to apportion the amount of the charges arising from the utilization of the letter of credit annually in arrears among those Member States that did not pay their assessed contributions for the capital master plan in full and on time, as defined in paragraph 39 above. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение уполномочить Генерального секретаря ежегодно распределять за прошедший период в виде взносов сумму расходов, возникающих в связи с использованием аккредитива, среди тех государств-членов, которые не выплатили начисленные им взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта своевременно и в полном объеме, как это определено в пункте 39 выше.
The latest signs are Chinese President Xi Jinping’s purge of General Xu Caihou, an ex-Politburo member and former vice-chairman of the Central Military Commission, on charges of corruption, and Japan’s “reinterpretation” of Article 9 of its constitution to permit the country to provide military aid to its allies. Последние ее приметы – снятие председателем КНР Си Цзиньпином обвинения в коррупции с генерала Сюй Цайхоу, бывшего члена Политбюро и бывшего вице-председателя Центральной военной комиссии, а также «новая трактовка» Японией статьи 9 своей конституции, позволяющая ей предоставлять военную помощь союзникам.
As Chile's former dictator, General Augusto Pinochet, under house arrest outside of London, awaits a final decision on whether he is to be extradited to Spain to face charges of having committed crimes against humanity, Romania has tried and convicted one of its own military leaders for his role in the massacre of civilians in the city of Timisoara ten years ago. В то время как бывший чилийский диктатор Августо Пиночет, находящийся под домашним арестом в Лондоне, ожидает окончательного решения об экстрадиции в Испанию, где он должен подвергнуться наказанию за совершенные им преступления против человечества, Румыния осудила одного из своих собственных военных лидеров за его роль в массовых убийствах мирных жителей в Тимишоаре десять лет тому назад.
Decides also that the general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the Institute on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director of the Institute, it being understood that the space occupied by the Institute is provided by the United Nations free of rent and maintenance charges; постановляет также, что Институт будет пользоваться общими административными, кадровыми и финансовыми услугами Организации Объединенных Наций на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем Института, при том понимании, что Организация Объединенных Наций предоставляет Институту помещения, не взимая плату за их аренду и содержание;
This item includes postage, cargo and transport costs, telecommunications charges, and general clerical expenses. Эта статья включает почтовые расходы, расходы по перевозке грузов и транспортные расходы, расходы на электросвязь и общеканцелярские расходы.
UNICEF will record and categorize said costs under “bank charges” in the general ledger. ЮНИСЕФ будет регистрировать и проводить упомянутые расходы по счету «банковские сборы» в общей бухгалтерской книге.
The case charges Ante Gotovina, General in the Croatian Army, Ivan Čermak, former Commander of the Knin Garrison, and Mladen Markač, former Commander of the Special Police of the Croatian Ministry of the Interior and Assistant Minister of Justice, with the crimes committed during Operation Storm, a Croatian military operation launched in 1995. По этому делу проходят Анте Готовина, генерал хорватской армии, Иван Чермак, бывший командующий гарнизоном Книна, и Младен Маркач, бывший начальник специальной полиции министерства внутренних дел Хорватии и помощник министра внутренних дел, которым предъявлены обвинения в совершении преступлений в ходе операции «Шторм» — хорватской военной операции, проведенной в 1995 году.
Just days earlier, he asked the Supreme Court to appoint a three-judge special tribunal to investigate charges of treason against Pakistan’s former president, General Pervez Musharraf, for imposing emergency military rule and suspending the constitution in November 2007. За несколько дней до этого он выступил с просьбой в адрес Верховного суда назначить специальный трибунал из трех судей для рассмотрения дела по обвинению бывшего президента Пакистана генерала Первеза Мушаррафа в предательстве национальных интересов в результате введения чрезвычайного военного положения и приостановления действия конституции в ноябре 2007 года.
At the request of CARICOM, the International Civil Aviation Organization (ICAO) prepared a document entitled “Discussion paper on management aspects of air navigation services charges in the eastern Caribbean”, which was presented to the CARICOM Directors General of Civil Aviation meeting in Trinidad and Tobago in March 2000. По просьбе КАРИКОМ Международная организация гражданской авиации (ИКАО) подготовила документ, озаглавленный «Доклад для обсуждения по вопросу об аспектах управления взимания платы за услуги в области аэронавигации в восточной части региона Карибского бассейна», который был представлен совещанию генеральных директоров КАРИКОМ по вопросам гражданской авиации, проведенном в Тринидаде и Тобаго в марте 2000 года.
The unspent balance was attributable primarily to the delayed recruitment of national staff owing to the delayed construction of office facilities in the regions and the inadvertent recording of charges associated with national staff for the period from July to December 2007 against general temporary assistance. Неизрасходованный остаток был обусловлен главным образом задержкой с развертыванием национального персонала из-за задержки со строительством служебных помещений в регионах и случайной проводкой расходов, связанных с национальным персоналом, за период с июля по декабрь 2007 года по статье временного персонала общего назначения.
Secondly, in view of the long-standing financial problems faced by UNHCR, in particular the problems associated with after-service health insurance and post-retirement charges, the European Union supported the relevant recommendations of the Board and took the view that, in accordance with General Assembly resolution 59/276, the United Nations should increase its regular budget contributions to the Office of the High Commissioner. Во-вторых, с учетом финансовых проблем, стоящих перед УВКБ уже в течение долгого времени, в частности проблем, связанных с выплатами в связи с медицинским страхованием после прекращения службы и выплатами после выхода на пенсию, Европейский союз поддерживает соответствующие рекомендации Комиссии и считает, что в соответствии с резолюцией 59/276 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций следует увеличить взносы в регулярный бюджет, предназначенные для Управления Верховного комиссара.
All demolition charges have been deactivated. Все заряды были деактивированы.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Packing charges are included in the price. Стоимость упаковки включена в цену.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
What are these charges for? Что обозначают эти статьи счета?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!