Примеры употребления "functional state" в английском

<>
It will be used to determine the functional state of the cardiovascular system of astronauts during medical examinations and the monitoring of function tests. Аппаратура будет использоваться для определения функционального состояния сердечно-сосудистой системы астронавтов в ходе медицинских осмотров и при проведении функциональных тестов.
It is, however, a reasonable first step towards more functional State structures better able to meet European standards. Однако это ответственный первый шаг в направлении к более функциональным государственным структурам, лучше отвечающим европейским стандартам.
On 9 June, the Secretariat authorities submitted their plan of work, which includes the organizational restructuring and functional rethinking of State intelligence mechanisms. 9 июня руководящие органы секретариата представили план своей работы, который включает осуществление реорганизации структуры и перераспределение функциональных обязанностей между государственными разведывательными механизмами.
At that point, the international community would be obliged to begin acting against any party that was denying Palestine the right to behave as a fully functional and sovereign state. В этом случае международное сообщество будет обязано начать действовать против любой группы, которая откажет Палестине в праве вести себя в качестве полностью функционального и суверенного государства.
According to the consolidated functional expenses of the state budget in the year 2001, 4.2 % of the GDP has been allocated to healthcare (hospital activities and services, family doctor'and paediatrist's services, dentistry and other healthcare services) and 10.4 % of the GDP to social security expenses (sick pay, maternity services, temporary accident-related benefits, retirement benefits and other social security services). Если говорить о консолидированных функциональных расходах государственного бюджета в 2001 году, то 4,2 % ВВП пошло на финансирование здравоохранения (услуги больниц, семейных врачей и педиатров, стоматологов и другие услуги здравоохранения), а 10,4 % ВВП на финансирование расходов на социальное обеспечение (оплата больничных, материнские услуги, временные пособия в связи с несчастными случаями, пенсии и другие услуги социального обеспечения).
By contrast, some categories of United Nations civilian staff, such as UNVs or consultants, do not enjoy functional immunity in their home State, as their immunity is provided on the basis of the SOFA. Вместе с тем некоторые категории гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, например ДООН или консультанты, не пользуются функциональным иммунитетом в своем государстве пребывания, поскольку их иммунитет предоставляется на основе СОСС43.
This area of functional cooperation includes agreements on the management of State museums, libraries and archives, although the substance of such agreements make them different from cooperation agreements. В числе таких форм функционального сотрудничества следует также назвать соглашения об управлении музеями, библиотеками и архивами государственного значения, которые в существенных аспектах дополняют соглашения о сотрудничестве.
Riphagen's approach was inspired by a “functional analysis” of three different types of rules of international law: those seeking to keep States separate, those that reflected what he called a “common substratum” and those that sought to organize parallel exercises of State sovereignty. Подход Рифагена строился на " функциональном анализе " трех различных видов норм международного права: норм, цель которых состоит в том, чтобы разъединять государства, норм, которые отражают то, что он называл " общим субстратом ", и норм, призванных организовать параллельное осуществление суверенитета государств.
The Augean clean-out of corruption, the transformation from failed state to functional services, the eradication of vast crime networks, the renovation of the cities, the booming economy during a global downturn – scarcely trivial achievements – rate three lines in the context of Saakashvili's 'early success' in a long, long, article. Чистка авгиевых конюшен коррупции, превращение из несостоявшегося государства в функционирующую систему, искоренение обширных криминальных сетей, обновление городов, переживающая бум экономика во время глобального спада - вряд ли все это можно назвать тривиальными достижениями, но они удостоились всего лишь трех строк в контексте «ранних достижений» Саакашвили в этой весьма пространной статье.
On constitutional and electoral issues, the vision of the Government is to establish a Somali State, with functional governance institutions as well as a multiparty system. В том что касается вопросов конституционного строительства и выборов, правительство намерено создать в Сомали государственную структуру с эффективными институтами управления и многопартийной системой.
In 2002, a research group at the State University of New York, Stony Brook, created a functional, infectious poliovirus solely from basic, off-the-shelf chemical building blocks. В 2002 году исследовательская группа в государственном университете Нью-Йорка, Стони Брук, создала функционирующий инфекционный полиовирус исключительно из базовых, готовых конструктивных химических блоков.
Since its inception the Task Force has: developed a conceptual framework defining the concepts of health status and health state, decided on a set of criteria for selecting the functional domains to be included, selected a set of domains, developed a question set to measure the selected domains, and written a testing protocol to evaluate the questions. Со времени создания Целевая группа: разработала концептуальную основу для определения понятий состояния здоровья населения, приняла решение о наборе критериев для отбора функциональных областей, которые будут включены в обследование, отобрала ряд областей, подготовила круг вопросов для проведения измерений в отобранных областях и подготовила протокол проведения тестирования с целью оценки этих вопросов.
But they were facilitated by the state, which pursued a policy of flexible non-enforcement of functional rules and regulations that enabled not only the expansion of private markets in China, but also the integration of those markets into the global economy. Но они стали возможны благодаря поддержке государства, которое проводило гибкую политику неприменения функциональных правил и регулирования, тем самым, не только дав возможность частным рынкам в Китае расширяться, но и позволив этим рынкам интегрироваться в мировую экономику.
Understandably, unlike specialists, they were not always sufficiently informed on the cutting-edge issues, state of the art or debate in the specific substantive subject areas under consideration in the functional expert committees, nor on the comparative advantage of United Nations system action in a given field. Можно понять, что в отличие от специалистов они не всегда информированы о последних вопросах, состоянии дел или обсуждении в конкретных основных тематических областях, рассматриваемых функциональными экспертными комитетами, как и о сравнительных преимуществах деятельности Организации Объединенных Наций в той или иной области.
The Committee urges the State party to continue and intensify poverty reduction and employment programmes for the Roma, and also to consider establishing a functional loan system for socially weak sections of the population, including the Roma, as an alternative to usury. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать и наращивать осуществление программ сокращения бедности и развития занятости для рома, а также рассмотреть возможность создания функциональной системы займов для социально обездоленных слоев населения, включая рома, в качестве альтернативы ростовщичеству.
In spite of the up-to-date legal, administrative, institutional and policy framework, the team hesitates to state that on a practical level the implementation of the requirements of the Convention will not face any difficulties, since capacity remains quite limited and there are some functional deficiencies as identified in this report. Несмотря на отвечающие современным требованиям правовые, административные, институциональные и политические рамки, группа не может без колебаний заявить о том, что на практическом уровне процесс выполнения требований Конвенции не будет сталкиваться с какими бы то ни было трудностями, поскольку имеющийся потенциал по-прежнему весьма ограничен и имеются некоторые функциональные недостатки, определенные в настоящем докладе.
in the case of failure it must be possible to obtain automatically a passing beam or a state with respect to the photometric conditions which yields values not exceeding 1.5 lx in the zone III b as defined in Annex 3 to this Regulation and at least 4 lx in a point of " segment Emax ", by such means as e.g. switching off, dimming, aiming downwards, and/or functional substitution; на случай несрабатывания предусматривалась возможность автоматического обеспечения пучка ближнего света либо фотометрических условий, в которых значения освещенности не превышают 1,5 лк в зоне III b, как это определено в приложении 3 к настоящим Правилам, и по крайней мере 4 лк в точке " сегмент Емакс ", например при помощи таких средств, как отключение, уменьшение силы света, наведение сверху вниз и/или замена функции;
All members of the media corps accompanying Heads of State or Government or heads of delegation must submit a letter of assignment from their bureau or editor-in-chief, addressed to the Media Accreditation and Liaison Unit, attached to an official letter from the Permanent Mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, as follows: Все члены медиа-корпуса, сопровождающего глав государств и правительств или глав делегаций, должны представить письмо о назначении от своего бюро или главного редактора, адресованное Группе аккредитации СМИ и взаимодействия ними, приложенное к официальному письму соответствующего постоянного представительства и содержащее список имен представителей СМИ с указанием их должности и принадлежности, на имя Гэри Фаули по адресу:
At first, a functional model was shown by Google in the summer, at its annual conference. Then, in November, it was announced that Microsoft filed an application for patent too. Сначала летом на своей ежегодной конференции действующую модель показала Google, а затем в ноябре стало известно, что заявку на соответствующий патент подала и Microsoft.
I work in the State Department. Я работаю в Министерстве иностранных дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!