Примеры употребления "fretting wear" в английском

<>
A nationalist Russia would be more paranoid and insecure, a country that was constantly fretting about the “dangers” posed by outsiders. Националистическая Россия больше страдает от паранойи и чувства собственной незащищенности, она постоянно жалуется на «угрозы» со стороны чужаков.
Ever since we wear clothes, we know not one another. Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.
With an eye to Ukraine, they are also fretting about their territorial integrity. Наблюдая за событиями на Украине, они проявляют беспокойство по поводу своей собственной территориальной целостности.
Why don't you wear summer clothes? Почему ты не носишь летнюю одежду?
The piece concludes by fretting that the American president is weak and may be forced to seek a military solution for the Donbass, even as “all the internal and external enemies of Russia begin to raise their heads” during the spring of 2018. В конце статьи автор пишет, что американский президент слаб и вполне может согласиться на военное решение конфликта в Донбассе в тот момент, когда весной 2018 года «свои головы начнут поднимать все внутренние и внешние враги России».
What do you usually wear to work? В чём ты обычно ходишь на работу?
Fretting, when all the time, he was. Места себе не находила, а в это время он.
I wear a suit, but not a tie. Я ношу костюм, но не ношу галстук.
But central bankers seem to have become impatient, fretting about low inflation, even though the output gap is slowly closing and full employment has been reached in the US and Japan. Но, похоже, что центральные банки стали нетерпеливыми: они озабочены низкой инфляцией, даже несмотря на то, что разрыв между реальным и потенциальным ВВП постепенно сокращается, а в США и Японии достигнута полная занятость.
They like to wear bright colors. Им нравится носить яркие цвета.
These sentiments will form part of the diplomatic test shaping Roh's presidency from the start, for he must re-engineer relations with America at the same time that the Bush administration is fretting about North Korea's nuclear ambitions and its role in spreading weapons of mass destruction to rogue states. Эти настроения будут частью дипломатического испытания, формирующего президентство Ро с самого начала, поскольку он должен будет перестроить отношения с Америкой в то самое время, когда администрация Буша выражает недовольство относительно ядерных амбиций Северной Кореи и того, что последняя занимается передачей оружия массового уничтожения странам-изгоям.
I wear contact lenses. Я ношу контактные линзы.
“At first, I thought the president was fretting too much about this,” said Ruddy, who is chief executive of Newsmax Media and a member of Trump’s Mar-a-Lago Club in Palm Beach, Fla. «Сначала я думал, что президент слишком сильно раздражается из-за всего этого, — продолжил Рудди, который был главой Newsmax Media и членом Клуба Мар-а-Лаго в ПАлм-Бич.
I bought a pendant to wear to the party. Я купила кулон для вечеринки.
U.S. allies are fretting over Russia’s upcoming military exercise, called Zapad. Союзники Соединенных Штатов обеспокоены предстоящими российскими военными учениями, получившими название «Запад».
You'd better wear a sweater under your jacket. Одень лучше свитер под куртку.
It’s no Moscow, where, Peskov said, people sit in expensive restaurants, eating $35-a-plate Italian meals and fretting about the fate of the country. Здесь не Москва, в которой, по словам Пескова, люди сидят в дорогих ресторанах, едят итальянские блюда по 35 долларов за порцию и тревожатся о судьбах страны.
It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters. В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку.
Her boots wear out much more quickly than mine. Её обувь изнашивается гораздо быстрее, чем моя.
The little girl doesn't like to wear shoes. Маленькая девочка не любит носить обувь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!