Примеры употребления "free call" в английском

<>
3. You can contact the Australian Securities and Investments Commission on 1300 300 630. This is a free call info line. 3. Вы можете обратиться в Австралийскую комиссию по инвестициям и ценным бумагам по номеру 1300 300 630, бесплатной телефонной линии.
Please feel free to call me up. Пожалуйста, вызови меня, если понадоблюсь.
Should you have any questions, feel free to call up your contact. Если у Вас есть вопросы, позвоните контактному лицу.
Hey, if you free up, call my cell. Эй, если ты освободишься, позвони мне.
Each resident is entitled to one free telephone call to a number in Belgium upon arrival. При поступлении в центр каждый иностранец имеет право на бесплатный телефонный разговор в пределах Бельгии.
Initiatives carried out under the program include a national dial-denunciation service against the sexual exploitation of children and adolescents- National Dial Denunciation 100, a free telephone call service available in all Brazilian states. Выполняемые в рамках Программы инициативы включают национальную службу сообщения по телефону о случаях сексуальной эксплуатации детей и подростков- Национальный телефон обвинения 100- бесплатную телефонную службу, имеющуюся во всех бразильских штатах.
A cut-off treaty would also be a central and indispensable element of any verification regime for a world free of nuclear weapons, furthering the call in the 2000 final document for the development of verification capabilities for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world. Договор о запрещении производства расщепляющихся материалов был бы также центральным и незаменимым элементом всякого режима проверки в интересах мира, свободного от ядерного оружия, и способствовал бы реализации содержащегося в Заключительном документе 2000 года призыва к наращиванию потенциала проверки в целях достижения и поддержания мира, свободного от ядерного оружия.
The beneficiaries of this state of mind are anti-establishment candidates who espouse policies in opposition to free trade and immigration reform and who call for a radical overhaul of current tax and spending policies. Выгоду от подобного настроения умов получают кандидаты, которые выступают против истеблишмента. Они поддерживают меры, направленные против свободной торговли и иммиграционной реформы, а также призывают к радикальному пересмотру нынешней налоговой политики и системы бюджетных расходов.
You're a free man, you're just waiting on papers, so call her. Ты свободный человек, и ты просто весь как на иголках, так что позвони ей.
Catalog source codes, free products, and scripts can be added to a call center catalog at any time before publication. Коды источников каталогов, бесплатные продукты и сценарии можно добавить в каталог центра обработки вызовов в любое время до его публикации.
Several new initiatives by Governments and within civil society have promoted proposals aimed at achieving the vision of a world free of nuclear weapons, including a further call from four reputable American statesmen and an international conference. Ряд новых инициатив правительств и гражданского общества содействует предложениям, направленным на реализацию видения мира, свободного от ядерного оружия, включая еще один призыв четырех авторитетных американских государственных деятелей и международную конференцию.
I also get handicap parking, free stamps, and if I need a jar opened, I just call the fire department. Ещё я могу парковаться на местах для инвалидов, бесплатно получать марки и, если мне надо открыть банку, я просто звоню пожарным.
About those who do not share his commitment, he complained: "Far too many of our European partners are still trying to get a free ride and they should regard Libya as a wake-up call." А на тех, кто не разделяет его уверенность, он пожаловался: «Слишком многие из наших европейских партнеров по-прежнему пытаются прокатиться зайцем, хотя им следовало бы воспринимать Ливию как сигнал тревоги».
So the Internet and free trade should make the ideas and devices that we call "technology" available everywhere. Таким образом, Интернет и свободная торговля должны сделать идеи и устройства, которые мы называем "технологией", доступными повсеместно.
For a free setup service to get started with mobile app ads, call one of our sales support numbers in your region: Для получения бесплатной поддержки по настройке рекламы мобильных приложений позвоните по номеру отдела продаж в своем регионе.
During the transition period, the United Nations authority will be responsible for implementing the foregoing provisions and will be empowered to suspend any law or regulation which could impede the process of the organization of a free and fair referendum on self-determination, or could call in question the results of such referendum announced by the United Nations. В течение переходного периода администрация Организации Объединенных Наций будет отвечать за проведение в жизнь вышеизложенных положений и будет полномочна приостанавливать действие любых законов или правил, способных помешать процессу организации справедливого и беспристрастного референдума по вопросу о самоопределении или поставить под сомнение его результаты, оглашенные Организацией Объединенных Наций.
To strive to make the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons, to call upon the international community to compel Israel to accede immediately to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and allow its nuclear facilities to be subject to inspection by the International Atomic Energy Agency (IAEA), and to affirm the right of States to the peaceful use of nuclear energy, in accordance with IAEA criteria and guidelines. Добиваться превращения Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, в особенности от ядерного оружия; призвать международное сообщество заставить Израиль немедленно присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и открыть свои ядерные объекты для инспекции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); а также подтвердить право государств на мирное использование ядерной энергии в соответствии с критериями и руководящими принципами МАГАТЭ.
Other concerns, however, could not be fully taken into account, such as a stronger reference to the concept of disarmament; a reference to the positive contribution that the establishment of zones free of weapons of mass destruction could make to non-proliferation; and the call for the early conclusion of a binding international legal instrument on weapons of mass destruction and non-State actors. Вместе с тем не удалось в полной мере учесть другие озабоченности, такие, как необходимость включения в текст более весомой ссылки на концепцию разоружения; ссылки на тот позитивный вклад, который могло бы внести в нераспространение создание зон, свободных от оружия массового уничтожения; и призыва к скорейшему заключению имеющего обязательную юридическую силу международного соглашения по вопросу об оружии массового уничтожения и негосударственных субъектах.
All the health services are free including medicine, diagnosis, experimental test, treatment, operation, emergency call in-hospital treatment, health check-up, health consultation, vaccination and assistance in delivery, blood transfusion and prosthetics. Все виды медицинского обслуживания бесплатны, включая лекарства, диагностику, медицинские обследования, лечение, операции, неотложную стационарную терапию, медицинские освидетельствования, медицинские консультации, вакцинацию, родовспоможение, переливание крови и изготовление протезов.
We urge Somali authorities in particular to do their utmost to remove obstacles to the free movement of aid and humanitarian relief workers into and throughout the country, and we call on countries in the region to facilitate the cross-border provision of aid, as was stressed by Italy's Vice-Minister for Foreign Affairs, Ms. Patrizia Sentinelli, during her recent visit to the region. Мы настоятельно призываем власти Сомали, в частности, сделать все возможное для того, чтобы устранить препятствия на пути свободной доставки помощи и свободного въезда в страну сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, и их передвижения по стране, и мы призываем страны региона содействовать трансграничному предоставлению помощи, как это было подчеркнуто заместителем министра иностранных дел Италии г-жой Патрицией Сентинелли во время ее недавнего визита в этот регион.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!