Примеры употребления "forces" в английском с переводом "силовой"

<>
The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces. Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств.
There are probably some Russian troops left, but they are under the direction of local security forces.” Вероятно, там остались какие-то российские подразделения, но они подчиняются местным силовым ведомствам».
He was best known for his work on behalf of victims of torture and other crimes committed by security forces in Chechnya. Больше всего он был известен своей работой по защите жертв пыток и прочих преступлений, совершенных силовыми структурами в Чечне.
The management of the border is shared by four different security agencies: the Lebanese Armed Forces, the Internal Security Force, General Security and General Customs. Пограничный контроль осуществляется четырьмя разными силовыми ведомствами: Ливанские вооруженные силы, Силы внутренней безопасности, Управление общей безопасности и Главное таможенное управление.
Behind the brothers were other security agencies: the Internal Security Forces, the Revolutionary Committees, and, to a lesser extent, the Jamahiriya Security Apparatus (Foreign Intelligence). За спиной братьев стояли другие силовые структуры: силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
But he accused families of not being honest about why the security forces might have targeted their relatives and suggested that harsh tactics against "terrorists and bandits violating the law with weapons in their hands" are sometimes justified. Вместе с тем, он обвиняет семьи пострадавших в том, что они не всегда честны, когда рассказывают о причинах, по которым силовые структуры нападают на их родственников. Евкуров заявляет, что жесткая тактика действий против "террористов и бандитов, которые с оружием в руках нарушают закон", иногда бывает правомерна.
Additionally, activities to improve the effectiveness, affordability and accountability of security institutions, such as the police and the armed forces, address the security needs of both the State and its citizens at lower levels of armament and expenditure. Кроме того, меры по повышению эффективности, ужесточению ответственности и снижению затрат силовых структур, таких, как полиция и вооруженные силы, направлены на обеспечение безопасности как государства, так и его граждан при более низких уровнях вооружений и расходов.
"Any Ukrainian violent reaction to any of these unknown Russian speakers would have played into the narrative that Putin already created, that Ukraine's actions threaten Russian lives and he would have pretext to say he was sending Russian forces to save threatened Russians." — Любая силовая реакция Украины в отношении этих неизвестных русскоязычных граждан вписывалась бы в уже созданную Путиным концепцию, согласно которой действия Украины угрожают жизни русских, и тогда у него появился бы повод объявить, что он отправляет российские войска на помощь оказавшимся в опасности русским».
Moscow’s (so far unsuccessful) attempts to play hardball with Ukraine do not set a good precedent — nor do its calls for CSTO members to unanimously approve any foreign military deployment in member states, effectively giving Russia a veto over the presence of foreign forces on neighbors’ soil. Попытки Москвы (пока безуспешные) применять силовые приемы по отношению к Украине создают не самый лучший прецедент. В равной мере негативным примером являются призывы Москвы к членам ОДКБ принять правило общего согласия на размещение иностранных воинских контингентов на территории стран-членов. По сути дела, это даст России право вето на присутствие иностранных военных в соседних государствах.
Over the weekend, the occupying forces destroyed another bridge and a power transformer in Beit Hanoun and, in Beit Lahiya, tanks barrelling through narrow streets sheared off outer walls of buildings, including homes, knocked down electricity poles and destroyed streets, and bulldozers razed fields and trees an destroyed greenhouses. В выходные дни оккупационные силы разрушили еще один мост и силовой трансформатор в Бейт-Хануне, а в Бейт-Лахийе проезжавшие по узким улицам танки снесли внешние стены зданий, включая жилые дома, и столбы линий электропередачи и нанесли ущерб улицам, а с помощью бульдозеров были уничтожены поля, деревья и теплицы.
Anxiety over China’s conventional military superiority probably motivated, at least partly, Russia’s 2009 announcement of a new military doctrine explicitly reserving the right to first use of nuclear weapons – a stance that resembles America’s Cold War force posture, aimed at deterring superior conventional Soviet forces in Europe. Беспокойство по сравнению с обычным военным превосходством Китая, вероятно частично мотивированно, объявлением Россией в 2009 году о новой военной доктрине, которая явно оставляла за собой право на использование ядерного оружия первой - позиция, которая напоминает силовую позицию Америки во время холодной войны, направленную на сдерживание превосходящих советских войск в Европе.
The High Commissioner notes that although only a small percentage of violations were directly attributed to members of the security forces, the State bears responsibility for actions committed by other people who participate directly in the hostilities, because of its failure in the areas of protection, prevention and the enforcement of humanitarian norms. Верховный комиссар отмечает низкую процентную долю нарушений, совершенных непосредственно в отношении сотрудников силовых структур, и напоминает, что государство не выполняет свои обязательства, поскольку лица, принимающие непосредственное участие в военных действиях, совершают деяния, противоречащие обязательствам государства по защите, применению превентивных мер и обеспечению соблюдения гуманитарных норм.
Attenuating your force field projectors. Ослабляю ваши излучатели силового поля.
Emergency force fields are holding. Аварийные силовые поля держат.
Lower the force field, Jadzia. Отключи силовое поле, Джадзия.
Take down the force fields. Отключи силовые поля.
Wanna watch those force fields. Осторожно, тут силовые поля.
The force field is down. Силовое поле отказало.
The force field is collapsing. Силовое поле разрушается.
She has erected another force field. Она подняла другое силовое поле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!