Примеры употребления "силового" в русском

<>
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке. An analogous power grab is being attempted in Africa.
Ослабляю ваши излучатели силового поля. Attenuating your force field projectors.
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия. Good rhetorical skills help to generate soft power.
Итак, вы дотрагивались до силового поля? So, have you touched the force field thing?
Процесс использования силового источника солдат иной, но тормоза и руль всё те же. The way the time ball uses the soldier's power source is new, but the brakes and the steering wheel are all the same.
Ты поставил генераторы силового поля назад. You put the force field generators on backwards.
Американских средств мягкой силы было недостаточно, чтобы компенсировать недостатки своего жесткого силового подхода. America’s soft-power assets were inadequate to compensate for the deficiencies of its hard-power approach.
Я адаптировала астрометрические сенсоры, чтобы проникнуть внутрь силового поля борга. I've adapted the astrometric sensors to penetrate the Borg force field.
Даже крупные государства с мощной системой силового воздействия, такие как, например, Соединенные Штаты, оказались в сфере влияния неправительственных организаций. Even large countries with hard power, such as the United States, are affected.
Без энергии для черезвычайного силового поля мы их не можем опечатать. Without power for emergency force fields, we can't seal them.
«Меры силового военного давления России на Украину после революции на Майдане типичны для великих держав. Именно так они, включая США, вели себя в прошлом». "Russia’s coercive military pressure on Ukraine in the aftermath of the Maidan revolution is typical of the way great powers, including the United States, have behaved in the past."
Я знаю из личного опыта, что у вас есть излучатели силового поля. I know from personal experience that you have force field emitters.
Ставшая популярной группа БРИКС (в нее входят некоторые из упомянутых выше стран) является важным дополнением, а временами и хорошей альтернативой для чрезмерного силового давления. The popular BRICS group (which includes some of the aforementioned countries) is an important addition and sometimes a good alternative to excessive power-play activity.
Москва против силового свержения избранного сирийского правительства и выступает за перемены через политической процесс. Moscow, instead, has opposed the removal of Syria’s elected government by force, and has advocated for change through a political process.
В действительности намного более вероятно, что такая Япония укрепит безопасность в регионе, играя важную роль в системе силового равновесия, которое Китай постоянно нарушает своими односторонними действиями. In fact, it is far more likely that a normalized Japan would enhance regional security by playing an important role in the balance-of-power system that China is steadily advancing with its unilateral behavior.
Капитан, я не знаю как, но она установила некоторое подобие силового поля у двери. Captain, I don't know how, but she's erected some kind of force field around the door.
А теперь у нас новая модель: модель лидерства, в которой мы можем изменять мир не при помощи денег, или силового рычага, чтобы перевернуть систему, а с помощью лидерства. And now we're in this new model of leadership, where the way we make change is not by using money or power to lever a system, but by leading.
Путинская политика силового собирания окрестностей России берет начало в 2008 году, в котором он воевал с Грузией. Putin’s policy of rearranging Russia’s region by force dates to 2008, when he fought a war against Georgia.
Было отмечено, что недостаточное финансирование создает наиболее серьезную угрозу для независимости органа по вопросам конкуренции и выступает источником силового и политического давления, оказываемого исполнительной властью на орган по вопросам конкуренции. It was said that inadequate funding represented the greatest threat to the independence of a competition authority and was a source of power and political influence that was wielded by the executive over the competition authority.
Германия и Франция выступив против силового способа разрешения конфликта с Саддамом Хусейном, не предложили, тем не менее, никакой альтернативы по устранению Багдадского мясника. Germany and France were against meeting Saddam Hussein with military force, but had no alternative for getting rid of the butcher of Baghdad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!