Примеры употребления "floating interest security" в английском

<>
floating interest rate плавающий процент
The bubble is filled by people with money who are buying extra houses because they think home prices will continue to rise, and by people without money who are buying $400,000 houses in less-fashionable neighborhoods with zero percent down and floating interest rates. Этот пузырь заполнен людьми, имеющими деньги, которые покупают дополнительные дома, поскольку они думают, что цены на дома и дальше будут расти, а также людьми без денег, покупающими дома стоимостью в 400 000 долларов в менее фешенебельных районах с нулевым первоначальным взносом и при плавающих процентных ставках.
Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments. Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов.
But there is a way forward, because all players in the region share an interest in security and stability. Но это не безвыходная ситуация, потому что все игроки в регионе имеют общие интересы: безопасность и стабильность.
Indeed, it is in developed countries’ own interest, in both security and economic terms, to help fund development programs. Действительно, в интересах самих развитых стран, как в плане безопасности, так и в экономическом плане, оказывать помощь в финансировании программ в области развития.
Iran has always considered regional stability to be in the vital interest of its own security and development. Иран всегда считал, что региональная стабильность в жизненных интересах его собственной безопасности и развития.
What information should be kept secret in the interest of national security and what information should be disclosed. Какая информация должна быть закрытой в интересах нац безопасности, а какую стоит расскрыть.
But in the face of international terrorism, and in the interest of peace and security, in the current state of insecurity the international community faces the challenge of resolving tensions by using creative elements and cooperation instead of confrontation. Но перед лицом международного терроризма и в интересах мира и безопасности, в нынешних условиях отсутствия безопасности, международное сообщество сталкивается с задачей урегулирования напряженности на основе использования творческих элементов и сотрудничества вместо конфронтации.
In the interest of their own security, the European Union and its member states will be compelled to pay much closer attention to southeastern Europe than they have until now. В интересах собственной безопасности, Европейский Союз и его государства-члены будут вынуждены уделить гораздо более пристальное внимание юго-востоку Европы, чем они уделяли до сих пор.
But China’s interest in defining the security relationships of the former Soviet republics of Central Asia is no short term matter. Однако заинтересованность Китая в стабильности отношений между бывшими советскими республиками Средней Азии носит отнюдь не краткосрочный характер.
The truth is that it is in America’s best interest, in terms of both security and the economy, to remain on the path toward a cleaner future. Правда заключается в том, что, с точки зрения как безопасности, так и экономики, в интересах Америки продолжать путь в более чистое будущее.
The Obama Administration has stated that they agree with Congress that it is in our and Europe’s best long-term interest to increase energy security and diversification. Администрации Обамы заявляла, что они согласны с Конгрессом в том, что укрепление безопасности и диверсификация источников в энергетике лежат в наших [американских] и европейских интересах в долгосрочной перспективе.
More important, China’s leaders believed that by shielding the North from US pressure, it was acting in the interest of its own national security. Что еще важнее, китайские лидеры считают, что, защищая Северную Корею от давления США, они действуют в интересах собственной национальной безопасности.
Secondly, many non-nuclear-weapon States reconfirmed that they take an active interest in the issue of negative security assurances. Во-вторых, многие государства, не обладающие ядерным оружием, вновь подтвердили, что они питают активный интерес к проблеме негативных гарантий безопасности.
But this is to adopt a narrowly traditional view of the national interest – focusing only on direct security and economic advantage – and to ignore a third dimension, reputational advantage, which increasingly determines the extent to which countries respect and relate to one another. Однако это означает принятие узкого традиционного представления о национальных интересах – которое сосредоточено только на непосредственной безопасности и экономической выгоде – и игнорирование третьего измерения – репутационных выгод – которое все больше определяет степень, в которой страны уважают друг друга и налаживают отношения.
In return for IMF backing, these countries committed to floating their exchange rates, raising interest rates, tightening fiscal policy (at least initially), opening financial markets to foreigners, closing troubled banks and financial institutions, as well as other structural reforms. Взамен за поддержку МВФ, эти страны взяли на себя обязательство установить плавающий курс обмена, повысить проценты, сделать свою финансовую политику более жесткой (по крайней мере, на начальной стадии), открыть финансовый рынок для иностранцев, закрыть проблемные банки и финансовые учреждения, а также провести другие структурные реформы.
The expelling State's interest in maintaining public order and security therefore seems to serve as the yardstick against which jurisprudence evaluates whether or not there has been a violation of the right to private or family life. Заинтересованность высылающего государства в обеспечении общественного порядка и безопасности, по всей видимости, является мерилом, при помощи которого суды определяют, было или не было допущено посягательство на личную или семейную жизнь.
Once again, we thank the Council for its deep interest in the preservation of peace and security in West Africa and for the honour done us in giving us the opportunity to address this body. И вновь мы благодарим Совет за его глубокий интерес к вопросам сохранения мира и безопасности в Западной Африке и за оказанную нам честь иметь возможность выступить в этом органе.
My delegation has followed with keen interest and appreciation the efforts of the Security Council in promoting peace and stability in Africa, in particular in countries that are facing conflicts and humanitarian crises in the region. Наша делегация с живым интересом и с признательностью следила за усилиями Совета Безопасности по содействию миру и стабильности в Африке, в частности в странах нашего региона, сталкивающихся с конфликтами и гуманитарными кризисами.
Having gained since its very inception a solid international reputation and influence, particularly in the vast area from North Africa to South-Eastern Asia, where numerous “hot spots” exist, the OIC has demonstrated its true interest in ensuring international peace and security and has consolidated the efforts of Islamic States to combat current challenges and risks. ОИК, которая с момента своего создания заслужила хорошую международную репутацию и авторитет, в частности в обширном районе от Северной Африки до Юго-Восточной Азии, где существуют многочисленные «горячие точки», демонстрирует подлинную заинтересованность в обеспечении международного мира и безопасности и объединяет усилия исламских государств по борьбе с современными проблемами и опасностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!