Примеры употребления "fleet torpedo bomber" в английском

<>
Hellcats and their kin (the Douglas SBD Dauntless dive-bomber and the Grumman TBF Avenger torpedo bomber) destroyed the fighting power of the Imperial Japanese Navy (IJN), cracked open Japan’s island empire, and exposed the Japanese homeland to devastating air attack and the threat of invasion. Самолеты Hellcat и их родственники (пикирующий бомбардировщик Douglas SBD Dauntless и бомбардировщик-торпедоносец Grumman TBF Avenger) уничтожили основную мощь Японского императорского флота, оставили без защиты японскую островную империю и открыли сердце Японии разрушительным бомбардировкам и поставили под угрозу вторжения.
At the time, the surface ships of the Northern Fleet consisted of just eight destroyers, seven patrol boats, and a couple of minesweepers and torpedo boats. На тот момент среди надводных кораблей Северного флота числились лишь восемь эсминцев, семь сторожевых кораблей и пара минных тральщиков и торпедоносцев.
The Russian submarine fleet hit its post-Soviet low when the Project 949A Antey-class nuclear-powered guided-missile submarine K-141 Kursk sank after a torpedo explosion on August 12, 2000. Российский подводный флот едва не прекратил свое существование, когда 12 августа 2000 года после взрыва торпеды затонул атомный подводный ракетоносный крейсер проекта 949А «Антей» К-141 «Курск».
Because each U.S. flattop is protected by its own little fleet of escorting warships — many of them specialized in antisubmarine warfare — the Oscar’s primary game plane isn’t to creep up close for a torpedo attack. Поскольку каждый американский авианосец защищает небольшой флот из кораблей сопровождения, и многие из них предназначены для противолодочной борьбы, «Антеи» не подкрадываются близко для осуществления торпедной атаки.
The bottom line for the Russian military is that while its current bomber fleet is a fraction of the size of its Soviet-era predecessor, the Soviet Union’s investments in advanced cruise missile technology is finally paying off. Вывод из всего вышесказанного таков. Хотя сегодня бомбардировочный парк российских вооруженных сил по своим размерам существенно уступает советскому периоду, капиталовложения СССР в разработку современных крылатых ракет сегодня начинают приносить дивиденды.
Then there is Moscow’s formidable bomber fleet which can target the continental United States itself. Кроме того, у Москвы есть грозная бомбардировочная авиация, способная наносить удары по континентальной части США.
Modernization of Russia’s bomber fleet has meant that there are many more aircraft available that can carry cruise missiles. Модернизация российской бомбардировочной авиации приведет к тому, что в России появится гораздо больше самолетов, способных нести крылатые ракеты.
The new missiles afford Russia’s truncated bomber fleet a long-range precision strike capability that was until recently the sole purview of the Pentagon. Благодаря новым ракетам российская бомбардировочная авиация даже в таком усеченном виде обладает возможностью наносить точные удары на большом расстоянии, хотя еще недавно это мог делать только Пентагон.
This new system is important because the range, speed and maneuverability of the Kh-101/102 is meant to compensate for a lack of Russian forward-operating air bases and thus "cannot provide distant fighter escort for its bomber fleet." Эта система чрезвычайно важна, поскольку благодаря своей дальности, скорости и маневренности Х-101/102 должна компенсировать отсутствие у России передовых авиабаз, которые предназначены для удаленного истребительного сопровождения бомбардировочной авиации.
The Luftwaffe's bomber fleet was a skeleton force by the summer of 1944, so the invasion probably wouldn't have been disrupted by bombing. К лету 1944 года бомбардировщиков у люфтваффе оставалось уже очень мало, так что бомбежки вряд ли могли серьезно помешать высадке десанта.
How the MiG-15 grounded the U.S. bomber fleet in Korea Как МиГ-15 заставил остаться на аэродромах американскую бомбардировочную авиацию в Корее.
Eventually, Moscow will have to replace its bomber fleet. Со временем Москве придется менять свой бомбардировочный парк.
The new treaty's approach to counting bomber weapons is consistent with the strategic relations between the United States and Russia and works to our advantage because our fleet has a great nuclear-weapons capacity. Подход, содержащийся в новом договоре СНВ относительно подсчета бомбардировщиков, соответствует стратегическим отношениям между Соединенными Штатами и Россией, и это в наших интересах, поскольку наш парк имеет большие возможности в области ядерного оружия.
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. Террорист-самоубийца выстрелил в бывшего премьер-министра Беназир Бхутто, но промахнулся.
The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts. На черноморском полуострове, присоединенном пять месяцев назад, находится основной российский военный флот, а также коммерческие морские учреждения и исторические морские курорты.
In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki. В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого.
Peter Hughes was in Paddy's Bar where a suicide bomber detonated a backpack loaded with explosives just 20 seconds earlier. Питер Хьюз был в баре "Пэдди", где террорист-смертник взорвал рюкзак, начиненный взрывчаткой, всего 20 секундами раньше.
For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet. Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.
Relations with North Korea reached their worst level in decades last year, when North Korea shelled Yeonpyeong Island, killing four people, and was blamed for a torpedo attack on a South Korea warship that claimed 46 lives. В прошлом году отношения с Северной Кореей достигли самого напряженного за последние десятилетия момента, когда Северная Корея обстреляла остров Енпхендо, в ходе обстрела погибли 4 человека. Пхеньян также обвиняли в обстреле торпедами южнокорейского военного судна – судно затонуло, погибло 46 человек.
Converting a spanking new jet bomber to civilian use turned out to be not so simple. Превратить скоростной реактивный бомбардировщик в гражданский лайнер оказалось непросто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!