Примеры употребления "торпедировать" в русском

<>
Будут торпедировать нефтяные платформы в Мексиканском заливе? Torpedo oil platforms in the Gulf of Mexico?
Надо надеяться, что лидеры страны не позволят эмоциональным чувствам по поводу миграции торпедировать коалиционное соглашение. One hopes that its leaders will not let whipped-up sentiments about migration torpedo a coalition agreement.
В конечном счете, распад еврозоны может торпедировать все союзное соглашение, что сделает дальнейшую работу над расширением союза неактуальной. After all, the dissolution of the euro may very well torpedo the entire unification experiment, meaning that any further work at membership expansion will be moot.
Все трое протянули друг другу руки и объявили о заключении сделки по передаче урана, предназначенной торпедировать попытки США наложить на Иран санкции ООН. The three raised hands together and announced a uranium transfer deal that was designed to torpedo U.S. attempts to impose U.N. sanctions.
Когда Китай предложил создать Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, чтобы помочь перенаправить часть избыточных глобальных сбережений туда, где финансирование крайне необходимо, США попытались торпедировать этот проект. When China proposed the Asian Infrastructure Investment Bank to help recycle some of the surfeit of global savings to where financing is badly needed, the US sought to torpedo the effort.
Его делегация будет и впредь сотрудничать с «Четверкой» в надежде завершить программу действий, однако существует такой подход к проблеме, который все еще позволяет израильской стороне торпедировать мирный процесс в любой момент, как это происходило в прошлом. His delegation would continue to cooperate with the Quartet in the hope of finalizing the road map, although it was an approach to the problem which would still enable the Israeli side to torpedo the peace process at any moment, as had happened on previous occasions.
Наградой ему станет не только напряженная домашняя битва с ястребами из обеих партий, твердо вознамерившимися торпедировать сделку по Ирану, но и еще более яростное сражение с высочайшими ставками: ему придется отражать атаки тех, кто вознамерился усилить противостояние с Россией из-за Украины и превратить его в новую холодную войну. His reward for this is not only a pitched battle at home with hawks in both parties intent on torpedoing the Iran deal, but also what will be an even fiercer struggle with higher stakes: fending off those intent on escalating a face-off with Russia over Ukraine into a new Cold War.
Но в последний момент соглашение было торпедировано. At the last minute, the agreement was torpedoed.
17 сентября 1939 года немецкая подводная лодка U-29 торпедировала и потопила британский корабль «Корейджес». On September 17, 1939, the German submarine U-29 torpedoed and sank HMS Courageous.
У него новая система активной подвески, то есть он больше не качается как торпедированный фрегат, когда вы проходите повороты. It has a new active suspension system, so it no longer rolls around like a torpedoed frigate when you go round the bends.
Украина и ее партнеры нуждаются в разработке ясной стратегии и плана действий на случай, если последнее минское соглашение будет торпедировано. Ukraine and its partners need to develop a clear strategy and action plan, in case the latest Minsk agreement is torpedoed.
Он намекнул на то, что совет может дать ряд важных рекомендаций, и с облегчением сказал, что эту работу никто не торпедирует. He hinted the board would make some eye-catching recommendations and expressed relief its work had not been torpedoed.
Отказ американского Сената утвердить Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний торпедировал хрупкий режим всемирного контроля над ядерными вооружениями, сложившийся в последние десятилетия Холодной Войны. Rejection by the US Senate of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty was a torpedo aimed at the fragile global nuclear arms control regime built in the final decades of the Cold War.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС. European integration, is felt to have, somehow met its Waterloo in 2005, when Dutch and French referendums unexpectedly torpedoed the draft EU constitution.
Буш, напротив, отверг научные данные об изменении климата, отозвал подпись страны под Киотским протоколом и в течение восьми лет фактически торпедировал любые международные попытки заняться этой проблемой. Bush, in contrast, rejected the scientific research on climate change, withdrew the country’s signature from the Kyoto Protocol, and for eight years effectively torpedoed international efforts to solve the problem.
Г-н Абэ также ведет переговоры о свободной торговле с США и 10 другими тихоокеанскими государствами. Если это соглашение будет заключено и Конгресс его не торпедирует, оно сможет открыть для американской продукции выгодные японские рынки. He also is negotiating a free-trade agreement with the United States and 10 other Pacific nations that, if he delivers and Congress does not torpedo the deal, could further open Japan’s lucrative markets to U.S. products.
В марте 2010 года северокорейская подводная лодка торпедировала южно-корейский корабль в открытом море, убив 46 моряков и «потопив» перспективу раннего возобновления переговоров по применению обязательства Северной Кореи 2005 года об уничтожении всех своих ядерных программ. In March 2010, a North Korean submarine torpedoed a South Korean ship on the high seas, killing 46 sailors – and sinking any prospect of an early resumption of negotiations to implement the North Korea’s 2005 commitment to eliminate all its nuclear programs.
Более того, киевское руководство и сепаратисты из Донбасса имеют причины для торпедирования соглашения Минск II — первые рассчитывают подтолкнуть Обаму к действию, а последние не хотят, чтобы Путин отвернулся от них ради сделки с Западом по поводу снятия наложенных на Россию санкций. Moreover, the Kyiv leadership and the Donbas separatists both have reason to torpedo Minsk II — the former to force Obama’s hand, the latter to prevent Putin from abandoning them for a deal with the West that lifts economic sanctions on Russia.
В то время как США и Россия имеют крайне ограниченные торговые отношения – на сумму около 40 миллиардов долларов за прошлый год, или примерно в 1% от общего объема торговли Америки, – финансовая зависимость Европы от России, равно как и ее зависимость от российского природного газа, делает ее гораздо менее воодушевленной по отношению к торпедированию экономических отношений с Россией. Whereas the US and Russia have a very limited trade relationship – worth around $40 billion last year, or roughly 1% of America’s total trade – Europe’s financial exposure to Russia, as well as its reliance on Russian natural gas, make it far more hesitant to torpedo the economic relationship.
Как мне сообщили, эти военные действия не имеют своей целью торпедировать мирный процесс, а, скорее, оказать давление на Джозефа Кони осуществить передислокацию вместе с его повстанческими силами в Ри-Квангба (Южный Судан) и подписать Заключительное мирное соглашение. I am told that this military action is intended not to derail the peace process, but rather to pressure Joseph Kony into assembling, with his rebel forces, in Ri-Kwangba (Southern Sudan), and signing the final peace agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!