Примеры употребления "flat search turn" в английском

<>
If you have a Chromebook, you can also press Search + Brightness up on your keyboard to turn the extension on or off. Чтобы включить или отключить это расширение на устройстве Chromebook, воспользуйтесь клавишами Alt + Уменьшить яркость.
I'll get Liz to book you into a hotel tonight and I'll send someone into the flat to clean up as soon as the police have conducted a thorough search. Я поручу Лиз снять тебе на сегодня номер в гостинице и пошлю кого-нибудь в квартиру убраться, как только полиция там все тщательно осмотрит.
Large-scale confrontation, which often arises from religious, ethnic and racial intolerance, has also been fed by economic aspirations, the search for living space and the conquest of new colonial empires, which in turn gives rise to further confrontations legitimately based on the aspirations of peoples to freedom and independence. Крупномасштабную конфронтацию, которая часто возникает в результате религиозной, этнической и расовой нетерпимости, также подпитывают экономические надежды, стремление к жизненному пространству и покорению новых колониальных империй, что, в свою очередь, порождает новые конфронтации, на основе законного стремления народов к свободе и независимости.
To check, go to the Control Panel, search for Recovery, and then select Recovery > Configure System Restore > Configure and make sure Turn on system protection is selected. Чтобы проверить, перейдите на Панель управления, найдите Восстановление и выберите Восстановление > Настройка восстановления системы > Настроить и убедитесь, что выбрано Включить защиту системы.
In case of confirmed crime, the General Directorate of Public Security proceeds, under the supervision of the Public Prosecutors'offices, to issue search and investigation warrants and notices of denial of entry, to adopt other restrictive measures and to circulate them to all border posts and to the Interpol office, which in turn makes use of them and exchanges them with other States concerned. В случае подтвержденного преступления главное управление общественной безопасности выдает под надзором отделений прокуратуры ордера на обыск и проведение расследования, направляет уведомление об отказе во въезде и принимает другие ограничительные меры и доводит их до сведения всех пограничных постов и отделения Интерпола, которое, в свою очередь, использует их и информирует другие соответствующие государства.
In the 1970s, the search for alternative approaches to complete national fuel cycles, fuelled by growing concerns regarding prospective “plutonium economies” and the 1974 nuclear explosion by India, led in turn to a number of international initiatives, which are the central elements of the historical perspective provided in the following chapter. В 1970-х годах поиски альтернативных подходов к полным национальным топливным циклам, питаемые растущей обеспокоенностью по поводу ожидаемой “плутониевой экономики” и произведенным в 1974 году Индией ядерным взрывом, в свою очередь привели к ряду международных инициатив, которые являются центральными элементами исторической перспективы, изложенной в следующей главе.
At the same time, it would not help the search for a solution if Greek Cypriot concerns were met in a way that caused the loss of majority support for the United Nations plan on the Turkish Cypriot side, and the Turkish Cypriot electorate in turn must have confidence that that, too, would be borne in mind in any renewed process. В то же время это не поможет в поисках урегулирования, если решение проблем, вызывающих озабоченность киприотов-греков, приведет к тому, что план Организации Объединенных Наций лишится поддержки большинства киприотов-турок; и кипрско-турецкий электорат, в свою очередь, должен быть уверен в том, что это тоже будет учитываться в любом возобновленном процессе.
I will maintain the flat stance I adopted yesterday, since a break below 1.0660 (S1) would be necessary to confirm a forthcoming lower low on the 4-hour chart and perhaps turn the short-term outlook negative. Я буду поддерживать нейтральную позицию, принятую вчера, так как прорыв ниже 1,0660 (S1) будет необходим, чтобы подтвердить более низкий минимум на 4-х часовом графике и, возможно, сделать краткосрочный прогноз негативным.
You can turn search history on or off at any time. Вы можете включить или отключить историю поиска в любое время.
He's not going to leave the country, so let's search his flat. И не собирается уезжать из страны, поэтому нужно устроить обыск в его квартире.
In other systems, it may be possible to also retrieve close matches in which event the registered name may well turn up on a search using the correct identifier notwithstanding the entry error. В других системах можно получить также близко совпадающие наименования, и в таком случае зарегистрированное наименование вполне может быть обнаружено в ходе поиска с использованием правильных идентификационных данных, несмотря на ошибку при занесении данных.
This has led, in turn, to a global search for yield, artificial asset-price inflation, and misallocation of capital. Это, в свою очередь, привело к глобальному поиску искусственной инфляции цен активов и нерациональному использованию капитала.
You won't be notified if your video isn't available in Restricted Mode. To check, you can turn on Restricted Mode and search to see if the videos appears or go directly to the video's URL to see if it's viewable. Поскольку мы не отправляем пользователям уведомления о том, что их видео скрыты в безопасном режиме, вам потребуется провести проверку самостоятельно. Для этого включите безопасный режим, а затем выполните поиск или перейдите к конкретному видео по ссылке. Если ролик доступен для просмотра, значит он не скрыт.
Guv, she's giving me a hard time about not getting a search warrant sooner for Jeannie Bale's flat. Шеф, она достает меня за то, что я не получил ордер на обыск квартиры Джинни Бэйл раньше.
You can change your public profile from the Public Profile page to turn on or off the sections of your profile you want to be visible on public search engines. Свой общедоступный профиль можно изменить на соответствующей странице. Вы можете скрыть разделы профиля или отобразить те разделы, которые необходимо сделать доступными для поисковых систем.
I would likewise like to commend the Secretary-General for his relentless efforts to turn the United Nations into an effective instrument for international cooperation in the search for, and the preservation of, peace and security. В равной степени я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективный инструмент международного сотрудничества в деле установления и сохранения мира и безопасности.
My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд.
You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary. Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible. Надо начать с чистого листа и упорно работать.
In ancient times people believed that the earth was flat. В старину люди считали, что Земля - плоская.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!