Примеры употребления "first placed" в английском с переводом на русский

<>
6.3. Should the Client have several open positions, the first position to be placed in the queue for involuntary closure is the position with the highest Floating Loss. 6.3. При наличии у Клиента нескольких открытых позиций первой помещается в очередь на принудительное закрытие позиция с наибольшими плавающими убытками.
You can use special allowance depreciation to take extra depreciation amounts during the first year that an asset is placed in service and depreciated. Можно использовать специальную амортизационную премию, чтобы взимать суммы дополнительной амортизации в течении первого года, в который актив введен в эксплуатацию и амортизируется.
First, a bona fide sell order is placed, putting the trader in a short position. Сначала настоящая размещенная заявка на продажу создает трейдеру позицию шорт.
If range_lookup is TRUE, the values in the first row of table_array must be placed in ascending order: ...-2, -1, 0, 1, 2,..., A-Z, FALSE, TRUE; otherwise, HLOOKUP may not give the correct value. Если аргумент "интервальный_просмотр" имеет значение ИСТИНА, то значения в первой строке аргумента "таблица" должны быть расположены в возрастающем порядке: ...-2, -1, 0, 1, 2, ..., A-Z, ЛОЖЬ, ИСТИНА; в противном случае функция ГПР может выдать неправильный результат.
The first participant is automatically placed on hold while you call the second participant. Во время вызова второго абонента первый автоматически переводится в режим удержания вызова.
During Obama’s first year in office, his administration placed a high priority on cooperation with China, but Chinese leaders seemed to misread US policy as a sign of weakness. Во время первого года нахождения Обамы на посту президента его администрация ставила высокий приоритет вопросу сотрудничества с Китаем, но китайские лидеры, кажется, неправильно истолковали политику США, восприняв это как признак слабости.
At the first stage in 2001, the local authorities were placed under an obligation to arrange dental care for persons born in 1946 or later. На первом этапе в 2001 году в обязанность местных властей вменено обеспечение зубоврачебной помощи для лиц, родившихся в 1946 году или позднее.
But if you wish to get an instant gain right off the first referee you have brought in, you will have to have placed at least a minimum deposit in one of the several investment plans. Если же Вы хотите моментально получать прибыль с первого же привлеченного реферала, то для этого Вам необходимо разместить хотя бы минимальный вклад в один из нескольких инвестиционных планов.
First, it is quite clear that, while top priority should be placed on security sector reform, judicial reform and overall institutional reform, we should also focus on improving living conditions, creating jobs and providing medicine and food. Во-первых, совершенно ясно, что, хотя самое приоритетное внимание следует уделять реформе сектора безопасности, судебной реформе и общей институциональной реформе, мы должны также сосредоточиться на улучшении условий жизни, создании рабочих мест и обеспечении людей медикаментами и продовольствием.
Further, the suggestion to insert a reference to the applicable law in the first sentence has been adopted, and the entire article has been placed in square brackets, as suggested. Кроме того, предложение включить ссылку на применимое право в первое предложение было принято, и вся статья, как это и предлагалось, была заключена в квадратные скобки.
A new consolidated text submitted by the representative of France in informal document INF.28/Rev.1 was adopted during the first part of the session; the “40 g” gross mass was provisionally placed in square brackets for a decision during the second part of the session. Новый сводный текст, внесенный на рассмотрение представителем Франции в неофициальном документе INF.28/Rev.1, был принят в ходе первой части сессии, при этом масса брутто " 40 г " была временно заключена в квадратные скобки для принятия решения в ходе второй части сессии.
The prevailing view favoured deletion of chapter 9 in its entirety, but it was generally agreed that draft article 43 (2) and the first two sentences of draft article 44 (1) should be maintained (and placed elsewhere in the draft instrument) for future consideration by the Working Group. Преобладающее мнение состояло в том, чтобы полностью исключить главу 9, однако было решено сохранить проект статьи 43 (2) и первые два предложения проекта статьи 44 (1) (поместив их в другие главы проекта документа) для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой.
Before you proceed, it is very important that you first click in the Inbox for that Personal Folders file and make sure that no new items were placed in the Inbox up to this point. Перед выполнением действий, описанных ниже, важно щелкнуть папку Входящие из файла личных папок и убедиться, что до данного момента в нее не было помещено ни одного элемента.
First, conventions are instruments of consensus and whilst the benchmark must be set high, it must not be placed beyond the practical bounds acceptable to States parties. Во-первых, конвенции заключаются на основе консенсуса и поэтому, хотя планку необходимо устанавливать достаточно высоко, она не должна выходить за пределы, приемлемые на практике для государств-участников.
The first time a protocol was used was in 1992 in the insolvency of the Maxwell Communication Corporation, which was placed into administration in England and contemporaneously into Chapter 11 proceedings in New York, with administrators and an examiner appointed respectively. Впервые протокол использовался в 1992 году в деле о несостоятельности корпорации " Maxwell Communication Corporation ", в отношении которой было принято решение об управлении в Англии и одновременно в Нью-Йорке возбуждено производство согласно главе 11 Кодекса о банкротстве с соответствующим назначением управляющих и ревизора.
No other technology was as apt, so the US Constitution specified that it would not be used to curtail speech (First Amendment) or be denied to the citizenry (Second Amendment), and that government holders of firearms could not be placed in citizens" homes (Third Amendment). Ни одна другая технология не была столь популярна, поэтому в конституции США специально оговаривалось, что она не может быть использована для ограничения свободы слова (Первая поправка), что граждане не могут быть лишены права пользования ею (Вторая поправка) и что представители власти с огнестрельным оружием не могут размещаться в домах мирных граждан (Третья поправка).
In 9.2.1, the insertion of the word “first” before “registered” in the second indent appeared to be a substantive amendment of the existing text; these words had therefore been placed in square brackets so that the merits of such an amendment could be checked. Включение во второй подпункт пункта 9.2.1 слова " впервые " перед словом " зарегистрированным " представляется изменением по существу в сравнении с нынешним текстом, и поэтому это слово было заключено в квадратные скобки с целью проверки обоснованности такой поправки.
Moreover, with the exception of China, which undertook not to be the first to use nuclear weapons and also not to use them against non-nuclear weapon States, and did so without conditions, the other four nuclear States placed conditions on their assurances. Кроме того, за исключением Китая, который обязался не прибегать первым к применению ядерного оружия, а также не применять его против государств, не обладающих ядерным оружием, причем сделал он это безусловно, четыре других ядерных государства обусловили свои гарантии.
Using the risk/reward ratio method, a trader will first assess the potential risk of a particular trade or strategy based on personal experience, predictions of how the market will evolve, or where a stop is placed. Используя этот способ, трейдер сначала оценивает потенциальный риск конкретной сделки или всей стратегии основываясь на личном опыте, предсказании о дальнейшем развитии рынка или положении стопа.
Ms. SCHAAK (Luxembourg) said that, as only the first two years of a law degree course could be studied in Luxembourg, all lawyers were trained abroad, generally in France or Belgium, where strong emphasis was placed on human rights. Г-жа ШААК (Люксембург) говорит, что поскольку в Люксембурге имеются возможности для получения юридического образования в объеме лишь первых двух курсов, все юристы проходят подготовку за рубежом, как правило, во Франции или Бельгии, где правам человека уделяется большое внимание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!