Примеры употребления "первых" в русском

<>
Среди первых были водяные лилии. Water lilies were among the first.
Лучше вступать в игру после выплеска первых эмоций на отчёт It's better to make a move after the stock's initial reaction to the report
В первых счетах подробно отражается товарный состав продукции отраслей промышленности и структура полных производственных затрат. The former provides details about the commodity composition of output of industries and the complete costs structure of production.
Итак, забудьте банальные рассуждения о ценностях и принципах в первых абзацах речей руководителей компаний. So forget the platitudes about values that CEOs recite in the opening paragraphs of their speeches.
В настоящее время создаются механизмы, которые позволят предложить альтернативы вездесущему американскому доллару с учетом подписанного Россией и Китаем соглашения о валютных свопах на 25 миллиардов долларов, выпуска «Сбербанком» первых аккредитивов с финансированием в юанях по соглашению с Экспортно-импортным банком Китая, предложения создать для стран БРИКС альтернативу международной платежной системе SWIFT, доступа к которой Россия чуть было не лишилась в прошлом году. Mechanisms to present alternatives to the ubiquitous US dollar are being created, with a $25 billion credit swap facility opened between Russia and China last year, maiden yuan-denominated letters of credit recently agreed between Russia’s Sberbank and China’s Export-Import Bank, and a proposal for a BRICS alternative to the international payment mechanism SWIFT, access to which Russia was threatened with losing last year.
Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку "Колеса автобуса крутятся и крутятся". Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ fighters when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round."
У первых самые лучшие места. Whoever comes first will get the best seats.
После первых неудач украинская армия постепенно нашла себя и начала одерживать победы над сепаратистами. After initial setbacks, Ukraine’s army eventually found its footing against the separatists.
Этот акцент только подчеркивает то, насколько неразумно продолжать игнорировать сохранение доходов и обязательных программ расходов, учитывая необходимость повышения первых и сокращения последних. This emphasis only underscores the folly of keeping revenues and mandatory spending programs out of the discussion, given the need to raise the former and trim the latter.
Одним из первых был такой: "Что, ко всем чертям, ты вообще знаешь про Национальную Гвардию?" The opening one was, "What the fuck do you know about the National Guard?"
Будучи защитником и представителем по всем основным делам по правам человека в стране в течение последних двух десятилетий, он одним из первых стал заниматься международным гуманитарным правом и правовой защитой публичных интересов, оказанием правовой помощи по вопросам развития, групповыми исками и защитой по уголовным делам. As counsel and lead spokesperson in all principal human rights cases in the country for the past two decades, he is the nation's pioneer in international humanitarian and public interest law, developmental legal aid, class action litigation and criminal defence.
Во первых, газообразование и опухоль гениталий. First, fluid build-up and swelling of the genitals.
Так, российский танк Т-72 с момента создания первых образцов в 1970-е годы модернизировали множество раз. The Russian T-72 tank, for example, has been upgraded numerous times since its initial construction in the 1970s.
«Китай выглядит очень соблазнительно», - заявил бывший заместитель министра энергетики Владимир Милов, принимавший участие в первых переговорах с этой страной по нефти и газу. “China looks very seductive,” said Vladimir Milov, a former deputy energy minister who took part in early negotiations with Beijing on oil and gas.
Бомбардировщики Армии обороны Израиля уничтожили египетские и сирийские истребители МиГ-21 в ходе первых ударов Шестидневной войны. The fighter-bombers of the Israeli Defense Force devastated Egyptian and Syrian Fishbeds in the opening strikes of the Six-Day War.
Конечно, ваше имя было среди первых. Of course, your name was among the first.
Начиная с 2000 года, в первых кластерах по оказанию современных услуг также наблюдался необычно высокий рост занятости. Initial clusters of modern services have also experienced abnormally high employment growth since 2000.
Бывшие чиновники Госдепартамента и Белого дома, присутствовавшие на первых совещаниях, посвященных разработке новой стратегии, отметили, что в конечном итоге Клинтон согласилась с таким подходом. Former State Department and White House officials who attended early strategy meetings said that Clinton ultimately agreed with the approach.
Тем не менее, на арктическом севере советские боевые корабли значительно повлияли на ход первых нескольких месяцев войны с нацисткой Германией. However, in the Arctic North, the Soviet warships would have a major impact on the course of the war in the opening months of the war with Nazi Germany.
Из первых двух получается йодистый калий. The first two make potassium iodide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!